Home » Pirate Myths
Category Archives: Pirate Myths
With news that Disney is planning a new standalone pirate film starring a female pirate, it’s time review what has become a pirate trope: the woman in red, specifically, or at least often, a redhead. Why this trope in regard to a new Disney film? Because speculation has it that the film will be tied to Redd the Pirate above.
While we do this, we’ll also take a quick look at some of the myths and realities of female pirates during the so-called Golden Age of Piracy in the Americas from roughly 1655 to 1730.
The seemingly obvious origin of the woman in red (a “scarlet woman”?), at least in terms of pirate fiction and film, is the Redhead in line in the bride auction–“Take a Wench for a Bride”–in the original version of the Disney Pirates of the Caribbean attraction in which drunken pirates shouted, “We wants the redhead!” Forced marriage, in other words.
Notably, text on the back of the publicity still describes the scene as an auction: “Gold-hungry pirate captain puts the town’s fair maidens–and the ones not so fair–on the auction block for his rowdy crewmen.” Thankfully, things have somewhat changed since then, tongue-in-cheek humor or not.
The Disney auction scene may have been inspired by scenes in The Black Swan (1942), Anne of the Indies (1951), and Against All Flags (1952), in which captured women are portrayed as captives to be sold or given away as plunder. Both Against All Flags and Anne of the Indies have auction scenes of female captives.
When it first opened in 1967, the Disney attraction was intended–and in fact was–as a tongue-in-cheek, lighthearted, swashbuckling film-based version of buccaneers sacking a hapless Spanish town in the Caribbean. Marketing text associated with early publicity stills noted that the ride was a “thoroughly realistic re-creation of buccaneer days.”
To enjoy it–which I did and still do–required viewing it as a fantasy rather than a depiction of reality, for the reality of buccaneer attacks in the seventeenth century was anything but romantic to the victims: torture, rape, murder, and the enslavement of free men, women, and children were common. Documentary evidence of what today would likely be defined as resulting PTSD, among both victim and perpetrator, exists.
Like most of our fictional and cinematic adventure, we tend to sanitize or ignore facts in order to help create a fantasy more amenable to entertainment. Humans have done this for millennia. And there’s often nothing wrong with this unless we confuse the fantasy with the reality, which unfortunately happens all too often.
Today, the ride has been modified somewhat to both fit with the Disney pirate films, which are only loosely inspired by the attraction, and to bring the attraction up-to-date with current social mores. And this has generally been a good thing, I think, even if the changes are not historical. The attraction is a swashbuckling fantasy, after all, not an accurate animatronic documentary.
The most significant of these changes was the conversion of the pirates-chasing-women scene into one of pirates-chasing-food, and the conversion in 2018 of the bride auction scene into one of conquered residents bearing possessions, perhaps as ransom, and of the famous red-dressed redhead showing a leg into a red-dressed redheaded female pirate standing guard (and still, after a fashion, showing a leg).
Personally, I much prefer the new scene and new redhead, ancient passing pre-adolescent fantasies notwithstanding.
In general, as in the original trope-setting (and great fun to watch) pirate swashbuckler, The Black Pirate (1926), leading women in pirate films are usually depicted as the “tavern wench” or “exotic wench,” or other saucy secondary love interest; the “swooning heroine;” or the “pirate woman.”
The “pirate woman” is usually by far the most interesting, although too often she, Hollywood-style, gives up piracy at the end of the film in exchange for true love. Or she dies in battle, her true love unrequited, her true love interest running off with the “good girl”–often the swooning heroine.
Sometimes the tropes are combined: Elizabeth Swann in Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl goes from a nod at the literally swooning–via an over-tightened corset–heroine to pirate woman.
She also wears a red dress in the first film of the series, in scenes which combine multiple tropes: woman in peril, woman tied-up, woman with (airbrushed, reportedly) cleavage. The dress is a likely homage to the Disney attraction.
The red dress shows up in other pirate films as well, and as apparent copies or homages in Halloween costumes and video games.
Geena Davis stars in Cutthroat Island (1995, Carolco), and in one scene swashbuckles her way tolerably well in a red dress borrowed from a prostitute. The dress is clearly a nod, perhaps more than a bit humorous, at the Disney ride. In fact, Cutthroat Island often seems like one long string of pirate tropes, homages, and stolen scenes. Great soundtrack, though, and Davis does well as a pirate captain.
Now is a good time to briefly point out the reality of women pirates during the so-called Golden Age of Piracy 1655 to 1730. Strictly speaking, we know of only two: Anne Bonny and Mary Read, the former of whom gets all the cinematic glory while the latter was the real swashbuckling bad-ass of the twain.
If Charles Johnson’s early eighteenth century account is true, Read had been thrice a soldier in disguise, then a pirate, and even a privateer, in disguise, and reportedly fought at least one duel against a male crew member. But it’s redheaded Anne Bonny–or at least she’s assumed to be redheaded because she was Irish and reportedly had a hot temper–who gets all the glory, even though she may have been merely the girlfriend along for a joyride with her bad boy pirate boyfriend. Or not. We simply don’t know enough about her. It’s also entirely possible that she was as bold as Charles Johnson described her.
But it’s Read, in my opinion, who deserves a movie.
Perhaps Anne Bonny, the assumed redhead, has also given us the redheaded part of the redhead in the red dress trope.
There are no other known women pirates of the Golden Age but for two who were technically pirates under the law, each having participated in utterly inept attempts at petty piracy, one of them comically so. Notably, two of the most commonly cited women pirates of the era were not (please please please ignore Wikipedia!): Jacquotte de la Haye is entirely fictional, and Anne Dieu-le-Veult, a wealthy widow, married the famous Laurens de Graff after his buccaneering days. She was never a member of his crew, nor is there any evidence that she was a member of any other crews.
Likely though, there were real buccaneer and pirate women we’ll never know about because they remained in disguise. The common sexism of the day prevented women from becoming obvious members of a pirate crew. In fact, it’s probable that Anne Bonny and Mary Read (in Read’s case, after she revealed her sex) were part of John “Calico Jack” Rackham’s crew only because it was very small, no more than a dozen or so aboard a twelve-ton (that’s very small) sloop.
Pirates by majority vote could override their captains anytime but in action, and a larger crew would doubtless never have permitted women aboard as equals. In general, women were forbidden among early eighteenth century pirates except as prisoners, and even then pirates preferred to keep them away out of fear of indiscipline among the crew.
Red dresses pop up in other pirate or pirate-associated films as well, but it’s hard to tell if they qualify as tropes. Red is a popular dress color, after all.
Nonetheless, there is a possible origin for the redhead in red dress trope prior to the Disney attraction–in fact, its inspiration perhaps, or part of it.
In 1952 Columbia Pictures released The Golden Hawk, a pirate film, albeit one technically about French and Spanish privateers in the Caribbean in the late seventeenth century.
The male lead was Sterling Hayden playing Captain Kit Gerardo. His acting appears a bit wooden by Hollywood pirate captain standards until you read his biography: a true tall ship captain in his youth, later a Silver Star recipient and US Marine Corps officer assigned to the OSS (the precursor to the CIA covert operations department) behind enemy lines in World War Two. In other words, he was playing himself as a privateer captain. Even so, Variety magazine wrote that Hayden was “out of his element as the gallant French privateer…” Hollywood goes for (melo)drama, but most real captains are far more quiet and self-assured. They have to be. But I digress.
The female lead was red-haired Rhonda Fleming, one of the “queens of technicolor,” the most famous of whom was Maureen O’Hara who starred in several swashbucklers and whom some critics suggested would have been better in the role–and better for its box office.
Fleming’s character in the film is “fiery,” to be expected of the popular genre, including the Frank Yerby novel on which the film was based. In one scene–SPOILER ALERT!–she shoots Kit Gerardo when he makes “romantic overtures” to her, then leaps out a stern window and swims ashore. No swooning heroine she, thankfully, nor one to put up with harassment.
In a few scenes, Fleming, whose character’s real name is Lady Jane Golfin, wears a luxurious green dress. But in most lobby cards, tinted publicity stills, and movie posters, it’s red.
More importantly, Rhonda Fleming plays a buccaneer, Captain Rouge (that is, Captain Red)–she was also a pirate!
We may have simultaneously moved forward while also coming full circle. 🙂
Postscript July 22, 2020: This bears repeating: Please, please, please do not use the Wikipedia entry on women pirates for research! At least not if you’re looking for facts. 🙂 Wikipedia has a number of flaws in many of its articles on piracy (and in many other areas as well), including factual errors, incomplete information, trolling (intentional factual misrepresentation to trigger a reaction or otherwise for fun), severe ideological slants leading to inaccuracy (i.e. deliberate “scholarly” misrepresentation, often in support of social or political ideologies that run counter to historical fact), and fairly constant regressive, incorrect changes to accurate information.
Copyright Benerson Little 2020. First posted July 8, 2020. Last updated August 12, 2020.
Here’s a brief look at what I consider the mostly likely origin, or more correctly, inspiration, for J. M. Barrie’s eponymous villain’s most notable feature–his hook, not to mention the reason he had one. Although the novel, for both children and adults, was published in 1911, it was based on Barrie’s 1904 play. Curiously, annotators and Peter Pan scholars seem to have missed the likely origin of hook and crocodile, although I could be mistaken–there is a lot of published work on Peter and Wendy aka Peter Pan.
Barrie’s inspiration for Captain Hook is commonly ascribed to a combination of the painted images of King Charles II, plus various references to various historical Captain Cooks. There are several of the latter captains, in fact, including a couple who were buccaneers in the 1680s. Cook, Hook, right? And a dashing pirate captain might look like a dashing rakish king, correct?
For more detail, here’s Barrie’s perfectly written description of Captain Hook, from Chapter V, The Island Come True:
“In the midst of them, the blackest and largest jewel in that dark setting, reclined James Hook, or as he wrote himself, Jas. Hook, of whom it is said he was the only man that the Sea-Cook feared. He lay at his ease in a rough chariot drawn and propelled by his men, and instead of a right hand he had the iron hook with which ever and anon he encouraged them to increase their pace. As dogs this terrible man treated and addressed them, and as dogs they obeyed him. In person he was cadaverous and blackavized, and his hair was dressed in long curls, which at a little distance looked like black candles, and gave a singularly threatening expression to his handsome countenance. His eyes were of the blue of the forget-me-not, and of a profound melancholy, save when he was plunging his hook into you, at which time two red spots appeared in them and lit them up horribly. In manner, something of the grand seigneur still clung to him, so that he even ripped you up with an air, and I have been told that he was a raconteur of repute. He was never more sinister than when he was most polite, which is probably the truest test of breeding; and the elegance of his diction, even when he was swearing, no less than the distinction of his demeanour, showed him one of a different caste from his crew. A man of indomitable courage, it was said of him that the only thing he shied at was the sight of his own blood, which was thick and of an unusual colour. In dress he somewhat aped the attire associated with the name of Charles II, having heard it said in some earlier period of his career that he bore a strange resemblance to the ill-fated Stuarts; and in his mouth he had a holder of his own contrivance which enabled him to smoke two cigars at once. But undoubtedly the grimmest part of him was his iron claw.”
So presents the man in all his glory, a Captain Peter Blood might-have-been, or a Captain Blood had he truly turned ruthless pirate, although the character of Captain Blood wasn’t created until eighteen years later by Rafael Sabatini.
A quick digression by way of annotation: the Sea-Cook is Long John Silver from Stevenson’s Treasure Island, and yes, many men and women in the 17th and 18th century Caribbean, including English buccaneers and pirates at times, smoked cigars. For more information on the latter, see my blog post Of Buccaneer Christmas, Dog as Dinner, & Cigar Smoking Women.
Iron Hooks & Hands in the Seventeenth Century
But first, before I reveal the answer most obvious once you’ve read it, we’ll make a very brief examination of seventeenth century hooks and iron hands. Notably, there are few if any historical references to pirates with them during the so-called Golden Age of Piracy from circa 1655 to 1730. Offhand, without doing a detailed review of my notes (only half of which are digitized or well-organized), I can’t think of any.
Typically, we see only stumps, not hooks or other prostheses in most seventeenth and eighteenth century images. One sixteenth century barber-surgeon, Ambroise Paré, designed and built various sophisticated prostheses, but these were fairly rare, in part due to their obvious expense. Far more commonly, a simple hook or wooden hand was used as a prosthesis.
Famous explorer Henri de Tonti, an Italian-born French citizen, wore an iron hook. One of the lieutenants of René-Robert Cavelier, sieur de La Salle, de Tonti explored much of the Mississippi Valley, fought against the English alongside France’s Iroquois allies, wrote an account of some of his exploits with La Salle, and died in 1704 in Old Mobile, Alabama of yellow fever. He had lost his hand in action in Sicily in 1677 when a grenade exploded. An epic swashbuckling figure, his likeness could have been taken as a model for Captain Hook, although this is unlikely.
Even so, Tonti’s written account of his fascinating adventures with La Salle was published in both French and English in the late nineteenth century. In fact, Tonti even had a run-in with alligators on the Mississippi near the villages known as the Akancas (Arkansas): “The first day we began to see and to kill alligators, which are numerous, and from 15 to 20 feet long.” (From Tonti’s 1693 Memoir.)
So, historical digression aside, where might J. M. Barrie had had his inspiration? Almost certainly from the following passage in Alexandre Exquemelin’s 1684/85 edition of The Buccaneers of America. For centuries a bestseller, there is little if any doubt that Barrie read the book. If you had any interest in pirates or maritime history in general, you probably read it. It’s been decades since I first read the passage below, but it immediately struck me as the inspiration for Hook’s hook and crocodile…
“Yea, we ourselves, desirous to revenge the disaster of our companion, went in troops the next day to the woods, with design to find out crocodiles to kill. These animals would usually come every night to the sides of our ship, and make resemblance of climbing up into the vessel. One of these, on a certain night, we seized with an iron hook, but he instead of flying to the bottom, began to mount the ladder of the ship, till we killed him with other instruments.”
So there we have it: crocodiles eating pirates, a buccaneer ship with a crocodile climbing it, and an iron hook used to defend against it! It’s but a small leap from here to Captain Hook and the crocodile who took his hand…
Copyright Benerson Little 2020, first published April 10, 2020, last updated April 11, 2020.
Associated with our announcement of the creation of Treasure Light Press and the forthcoming publication of its first title, Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini, The 100th Anniversary Annotated Edition, here’s a look at Captain Blood dust jackets over the years!
In a future post I’ll cover trade and mass market paperback covers.
The dust jacket of the first hardcover edition above is iconic, if not entirely historically accurate, but then, fiction book cover illustrations almost never are. Artist and illustrator N. C. Wyeth–a student of Howard Pyle–does, however, well-conveys the color and swashbuckling adventure of the novel.
Notably, as in many of the dust jackets below, Captain Peter Blood is sporting a mustache. However, only in the magazine serial, “Brethren of the Main,” published prior to the release of the novel, does he wear one. In the novel he does not. The Wyeth illustration has been used in numerous subsequent editions.
Also notably: according to authors Jesse F. Knight and Stephen Darley (see below), Captain Blood did not reach the bestseller list the year it was published. (See the end of the blog for a few notes on identifying true first editions.)
In 1924, Vitagraph motion picture studio released a silent version of Captain Blood, of which only thirty minutes unfortunately still survive. Starring J. Warren Kerrigan–a poor choice if his personal character were to be compared to that of the fictional hero of the book, for he was no Peter Blood nor even an Errol Flynn–the film did much to further promote the novel. In fact, the novel was printed in full or in part in hundreds of newspapers as part of the studio campaign.
The illustration above is not a dust jacket, but the cover of the Astor Theatre program for the 1924 version of Captain Blood, starring J. Warren Kerrigan. The program art is based on the design of the novel’s 1922 US edition.
A UK photoplay edition associated with the 1924 Vitagraph film. Again, Peter Blood sports a mustache he doesn’t have in the book. His costume, however, maintains a fair degree of historical accuracy. The cover illustration is the same one used in the original UK (Hutchinson) first edition. As with the Wyeth illustration, this one has been used in full or in part for numerous subsequent UK editions.
In 1927 a Riverside Press edition (Houghton Mifflin) was published with the dust jacket above, and remained in print for at least twenty-five years. Both the dust jacket and the four illustrations inside are by Clyde O. Deland, the most impressive being that of the cover and perhaps of Col. Bishop being forced to walk the plank, and the least being that of the famous duel on the beach–it looks rather stilted and lacks the dynamism of Howard Pyle and N. C. Wyeth duel impressions. The illustrations are above average for historical detail. I’ve seen a simple drawing in black, based on the illustration, on the front hardcover of some library editions.
In 1929 a German edition was published. Mine has small notes in pencil regarding historical personages and such–Rafael Sabatini’s books have a knack for inspiring the study of history. I’ve often wondered how this reader, assuming he or she read it prior to WWII, regarded the rise of German authoritarianism and dictatorship–and the rise of the Nazi party–in light of the very opposing values of the novel.
A quasi-photoplay edition was published in 1935, timed with the release that December of the famous film that also made Errol Flynn a star. By quasi I mean that its end papers are illustrated with scenes from the film. There are no images placed within the pages, however. The cover is copied from a hard-to-find publicity still from the film, shown below.
An identical dust jacket, lacking only the film information, was also released around 1935 or soon after. I’ve seen this dust jacket on Grosset & Dunlap editions with and without the end papers from the film. Notably, all Grosset & Dunlap editions with this jacket have a statement on the front flap or back cover that it is a reduced price edition, made possible by using the original plates and the author accepting a reduced royalty. I’ve also seen library editions (no dust jackets) with a simple drawing in color, based on the image above, on the hardcover, and I’ve seen the full image itself also used.
Newspaper ad for the 1935 film, showing a US edition dust jacket with Errol Flynn. This jacket was never actually produced.
Hutchinson in the UK also published an edition timed with the release of the “new talkie film.” It has no images from the film in the book itself.
Appropriately, given that Peter Blood was half Irish and considered himself an Irishman, an Irish language edition was published in 1937. The text font is beautiful. Sabatini, as did and do many writers, put his pirate hero in boots. In fact, mariners in this era did not wear riding boots–which is what the myth has pirates wearing–aboard ship, or even ashore–unless mounted on a horse.
A rather youngish-looking (definitely not in his thirties) Captain Peter Blood on the dust jacket of the 1973 edition published by Hutchinson Library Services Ltd in the UK. Purists will note the incorrect grip on the smallsword.
There are numerous Russian editions of the novel, many of them well-illustrated. This is not a dust jacket per se, but the printed cover of a hardcover dual edition: Captain Blood: His Odyssey and The Chronicles of Captain Blood (aka Captain Blood Returns in the US).
The cover of the Easton Press leather edition. The ship is of a later period and Peter Blood is wearing boots, as in the novel but not as he would have in real life–again, unless he were about to mount a horse or had just dismounted…
Last, my favorite recent hardcover edition. In Spanish, it’s well-illustrated with line drawings, and its design does justice to the story.
Dust jacket illustrations, collectible and evocative as they are, are there for a reason: to induce the potential reader to buy the book. And no matter how appealing they are, they pale when compared to the actual text. A battered old library copy sold for a buck at a yard or library sale is still a great read.
Of course, that hasn’t stopped me from collecting a variety of editions with dustjackets!
Captain Blood First Editions
A quick word of warning to those of you who collect books, especially those looking for first editions. Later editions or printings of Captain Blood are often listed, sometimes mistakenly, sometimes purposefully to deceive, as true first editions. It is easy to mistake later editions for firsts, given that many editions list the original publication year–1922–but not the year of the later edition or impression. For example, both the 1922 first and the 1924 US photoplay state 1922 as the year, but I’ve often seen the 1924 listed as a true first, as I have later editions. Editions published in the 1930s typically list only 1922 as the year of publication.
Notably, true firsts have the first dust jacket shown above, and list both the year 1922 AND the month and the year of all impressions, except for the first impression, up to the date of the published edition. For example, the eleventh impression of the first edition lists the dates of the second through eleventh impressions, the last given as “ELEVENTH IMPRESSION, OCTOBER 1924.” The dust jacket spine lists the printing, for example, “Twelfth Printing” for the eleventh impression.
For more information on identifying firsts, see The Last of the Great Swashbucklers: A Bio-Bibliography of Rafael Sabatini by Jesse F. Knight and Stephen Darley (New Castle, DE: Oak Knoll Press, 2020), and also “Collecting Rafael Sabatini” in Firsts: The Book Collector’s Magazine (March 2001, Vol. 11, No. 3).
True firsts in fine or near fine book and dust jacket conditions (very rare!) command large prices, so if you’re looking to buy one, make sure that’s what you’re actually getting. Especially beware of firsts whose dust jacket is actually a modern–and usually so noted–reprint. They’re typically much over-priced. For example, I’ve seen a near-fine original first without dust jacket, which can often be found for $25 or less, combined with a $25 reprint dust jacket–and listed for a few hundred dollars. It’s a ripoff. It’s the original dust jacket, or author signature, or both, that command the great prices.
Copyright Benerson Little 2020. First published February 12, 2020. Last updated May 12, 2020.
With the floor beneath the tree still looking like the decks of the Arabella just before she sank in her final swashbuckling action, here are a few lines in sweet memory of past Christmas mornings and in happy anticipation of future ones, at least for anyone who has ever pretended to be the pirates of fiction and film–or who inspires such fantasy in their children:
“Bars of gold and pieces of eight,
Spanish galleons of goodly freight;
Buried treasure to seek and gain:
Lads [and Lasses]! what ho, for the Spanish Main!”
–A. E. Bosner, The Buccaneers: A Tale of the Spanish Main
Cutthroat Island finale, Morgan Adams (Geena Davis, right) versus Dawg Brown (Frank Langella). Carolco, 1995.
In advance of my forthcoming series on “The Duel on the Beach,” a fun look at the Hollywood trope of swordplay in the rigging.
We can probably blame Robert Louis Stevenson’s Treasure Island for the trope’s ultimate inspiration. In the novel [Spoiler Alert!], Jim Hawkins climbs aloft aboard the schooner Hispaniola to escape the murderous pirate Israel Hands, ultimately burning the salty thug’s brains with a brace of pistols. Why the hungover, perhaps even still-besotted, sea-thief didn’t simply use a musket to murder the lad is unknown. Perhaps he was too fogged by rum to think of it, or he didn’t have a musket at hand, or knew he wouldn’t be able to hit the bold lad. More likely, it’s simply a much better scene to have a murderous pirate armed with a knife slowly climb aloft while his victim waits at the extreme point of retreat.
“One Step More, Mr. Hands” by N. C. Wyeth for the 1911 Charles Scribner’s Sons edition of Treasure Island by Robert Louis Stevenson.
Doubtless inspired by Treasure Island, Charles Boardman Hawes includes a scene of fighting aloft in his Newberry award-winnning novel, The Dark Frigate.
But the primary origin of the trope, whether for Mr. Stevenson or Hollywood in general, is almost certainly the simple fact that the masts and rigging are too enticing not be used: a vast network or “jungle gym” overhead with boundless possibilities. It’s simply impossible to ignore the setting towering aloft above a vessel’s decks. It’s a nautical gymnasium begging to be used! And so it often has.
Before going further, we should quickly examine what sailors did, and still do, aloft. They set, take in, and furl sail. They hoist spars and masts aloft, and strike the same as necessary. They stand lookout. They man the tops in battle, enabling armed seamen to fire on the enemy below. They make repairs. They skylark.
Although fighting aloft was routine–men firing from above at men below–there’s no evidence of anything other than with firearms, grenades, and sometimes swivel guns occasionally fired at the enemy also aloft. No swordplay on yards, in other words. Note that in the painting below, no one aloft is wielding a sword, nor are there lines rigged from which to slide down or swing across (another popular but false Hollywood pirate trope).
Actual fighting aloft would look something like this:
But when it comes to film, The Black Pirate (Vitagraph, 1926) starring Douglas Fairbanks set the standard for action aloft–but not for swordplay aloft, of which it alas had none. The film included circus-like aerial stunts and a famous scene in which Fairbanks slips a sword or dagger into a sail and slides down its face, cutting the canvas as he does.
In Captain Blood (Warner Bros., 1935) starring Errol Flynn, the action aloft is more mundane, although it does include some brief swordplay, and includes a lesser trope: pirates sliding down on ropes during boarding actions, swinging from ship to ship, and occasionally from yard to yard, none of which actually occurred to ship to ship combat. Still, it’s fun.
In Against All Flags (Universal International, 1952) Errol Flynn as Brian Hawke climbs aloft via the lubber’s hole (for shame!) to cut down the main-yard. He’s lucky the pirates were lazy, otherwise the yard would’ve been slung with chain in time of battle and his rapier of little use in cutting through. When he sees pirates coming at him from aloft and alow, rather than fight them he escapes instead, using Douglas Fairbanks’s famous technique. The film was remade, almost scene for scene, as The King’s Pirate (Universal, 1967), but an acrobatic escape was substituted for the sword-in-sail trick. Against All Flags was one of Flynn’s last films, certainly one of his last good ones (arguably a tie among these last films with Crossed Swords, The Master of Ballantrae, and a more serious film, The Warriors). Against All Flags also starred Maureen O’Hara in her last swashbuckler. She’s as dashing as Flynn in the film, and as good if not better with a sword.
The Crimson Pirate (Warner Bros., 1952) showcased Burt Lancaster’s acrobatic skills aloft, but lacked swordplay:
Disney’s Peter Pan (1953) had plenty of action aloft, including an homage to Treasure Island:
But the real action was between Pan and Hook on the main-topsail yard:
And also in Return to Neverland (Disney, 2002):
The action is included on the Disney theme park attraction:
And even in the Disney theme parks Fantasmic! show:
The trope also made it into a series of Dominica Peter Pan postage stamps in 1980, shown below as a Disney pin:
But it was Cutthroat Island (Carolco, 1995) that did it’s best to include a sword fight in earnest on a yard aloft. The film was a box office bomb. Even so, Geena Davis did a creditable job, and the soundtrack is excellent.
Not to be beat, Disney’s Pirates of the Caribbean: At World’s End included swordplay between Davy Jones and Jack Sparrow on a yard aloft during a storm while dueling ships were whipped around at the edge of a giant maelstrom:
The Adventures of Tintin (Columbia Pictures et al, 2011) featured animated if improbable-but-exciting swordplay aloft:
Swordplay, or at least swords, aloft has continued in recent pirate films. Below is Son Ye-jin as Captain Yeo-wol in The Pirates (Harimao Pictures, 2014), engaging in aerial swashbuckling.
The trope made its way even into the recent Thugs of Hindostan (Latina Pictures, et al, 2018), a pirate-ish, Bollywood, stick-it-to-the-English Indian film:
Action aloft also made its way onto television in the form of the final episode in season four of Black Sails, in a scene in which I as historical consultant had some input.
But the trope has found its way into more than just film. A significant but largely unstudied contribution to pirate culture is that of various collector’s cards: tobacco, bubble gun, and arcade. Typically inspired by popular illustration, film, and general cliché, the cards often include images of swordplay and other fighting aloft, invariably via contrived circumstances often involving pirates or merchant seamen attempting to escape aloft. In the 1930s card just below, failed mutineer-pirates retreat aloft to little avail.
Below, in a 1930s Holloway Pirate Treasure trading card, merchant seamen flee aloft to make their last stand, again to no avail.
Below, a Swedish/French bubble gum card dating to the 1930s. This time it’s not a merchant seaman retreating aloft, but a duel over the plunder on a night “full of stars, the air calm, the sea tranquil.” One of the pirates, Mulrooney, has hidden a brace of pistols in the rigging. He drops his cutlass and climbs aloft, followed by his armed adversary Hawkins. Mulrooney, in most dishonorable fashion–even for a pirate–arms himself with his hidden pistols and shoots Hawkins dead.
Comic books are another significant source of modern pirate culture, and like the cards above they typically reinforce existing tropes. Here the sword fight is on the bowsprit, one man armed with an anachronistic rapier (unless he’s an Iberian or perhaps an Italian under Spanish rule) with quillons in the wrong place, the other armed with an anachronistic “soup ladle” cutlass.
But just how easy would it be to fence aloft on spars? It wouldn’t be. By way of experiment I’ve attempted footwork on a balance beam, much as in the photograph below but with much less danger. At first it’s not easy to maintain balance and any “fencing” done is best done by way of slow choreographed movements. Put simply, I fell often, more even than the time a friend and I fenced with sabers at midnight in New Orleans under live oaks on a carpet of acorns (it was a mast year). Still, after a bit of practice one can move conditionally well on a flat beam–but still not sufficiently to prevent a likely fall. A rounded spar would be much more difficult to fence upon.
Aerial fencing, usually on rooftops or on beams or scaffolding attached to them, and usually as stunts or photo opportunities, is not uncommon:
Any real fencing on a beam or spar would obviously quickly result in a fall. Many years ago I saw a fencing high wire act performed at the Ringling Bros and Barnum and Bailey Circus: it was composed of simple choreographed movements, as expected.
In similar fashion, the modern aerial troupe Pirates of the Colombian Caribbean performs a tightrope fencing act on tour, including this past summer at the Miami Seaquarium:
But could swordplay aloft have happened in reality? Even rarely? The answer is akin to that of the myth of buried pirate treasure. Did pirates bury treasure? No, although it’s possible to find a rare instance of a couple of shipwrecked pirates burying their plundered shares to keep other pirates from stealing it. Further, it’s possible to imagine a rare similar but more significant exception, for example the shipwreck of pursued pirates who bury their plunder to prevent a pirate hunting landing party from finding it. But there’s no evidence anything like this ever happened. Similarly, there’s no evidence of swordplay aloft among pirates or anyone else at sea, as thrilling and pregnant with possibility the prospect is. Even so, it’s possible to imagine a rather contrived, but still possible, circumstance. Hollywood does it all the time.
Copyright Benerson Little, 2019-2020. Last updated 28 March 2020.
The account of events is easy to find on the Internet: while on her two thousand mile voyage along the Pacific coast of South America in the spring of 1681, the Spanish merchantman–possibly a galleon, but likely only in the sense that any Spanish treasure ship might be known as a galleon–Santa Maria de la Consolación was sighted by one or more pirate ships under the command of the notorious buccaneer Bartholomew Sharp.
The Consolación only barely escaped by slipping into Guayaquil Harbor, but in her haste she wrecked on Isla Santa Clara. The buccaneers came ashore and, furious that the treasure was lost, tortured several of the crew and beheaded two of them.
So notorious were the acts of the buccaneers, or so one version of the story goes, that the island became known as Isla de Muerto.
The story has almost everything Hollywood has led us to expect in a pirate story.
But there’s a problem with this tale, as is there is with much that evokes Hollywood expectations.
Almost none of it is true.
The Buccaneers & the Santa Maria de la Consolación
Yes, there was a shipwreck.
The Santa Maria de la Consolación did run aground and sink.
And yes, the Consolación’s captain, crew, and passengers had been concerned about the pirates in the region, and yes, the pirates were commanded by the famous Bartholomew Sharp, at least most of the time.
But that’s all the truth there is.
Neither Sharp nor any other pirates chased the ship, nor did they come ashore after the wreck, nor did they torture or behead any of the crew or passengers.
In fact, the captain, crew, and passengers of the Consolación never saw any pirates at all, much led fled from any unless you consider the definition to include their haste to complete their voyage in case they might see them.
Bartholomew Sharp and his ship the Trinity were far to windward at the time. Only two or three months later did he and his buccaneers even learn that the Consolación had been at sea, and conditions made it impossible to search for her even though the sea rovers were in the area of Guayaquil.
Time, distance, and other circumstances–Fortune–ensured that the Trinity would never cross paths with the Consolación. Nor would the buccaneers even learn of the shipwreck until long after she had wrecked.
According to buccaneer and author Basil Ringrose (1684):
“August 19 . This day our pilot [captured July 29, 1681 aboard the Spanish ship El Santo Rosario] told us that, since were to windward, a certain ship that was coming from Lima bound for Guayaquil ran ashore on Santa Clara, losing there in money to the value of 100,000 pieces-of-eight; which otherwise, peradventure, we might very fortunately have met with.”
In fact, the buccaneers had no great guns (cannon) aboard their flagship, the Trinity, while the Consolación had more than twenty of brass and iron. Unless the buccaneers could have boarded the treasure ship, the battle might easily gone to the Spanish.
Sharp’s voyage is by far the most well-documented of any buccaneer or pirate voyage in history, with some seven members writing full or partial accounts. Further, Spanish records quite thoroughly corroborate the buccaneer accounts, including dates and locations. There is no possibility of mistake: Sharp and his buccaneers never sighted the Consolación, much less chased her, much less abused her crew. Having written several books on the subject of piracy, including extensive research on the subject of Bartholomew Sharp, I’m in a pretty good position to know.
Of course, there may, however, have been a small number of buccaneers who might have been briefly in the area, but they never saw the Consolación either and in any case were in no shape to have chased or attacked her. They were sneaking their way back to the Isthmus of Darien after having “mutinied” and parted from Bartholomew Sharp, finding his behavior as a commander less than acceptable.
La Isla de Muerto
One of these “mutineers” (they really weren’t mutineers, for buccaneer articles permitted crew members to leave the crew, provided that they paid for their provisions) was William Dampier, soon to become famous for his travels and books. He did write about the wreck when, as a member of a buccaneer crew three years later, they hovered around Guayaquil.
According to Dampier, writing of 28 November 1684 in his A New Voyage Round the World, “It is reported by the Spaniards, that there is a very rich Wreck lies on the North-side of that Island [Santa Clara], not far from it; and that some of the Plate hath been taken up by one who came from Old-Spain, with a Patent from the King to fish in those Seas for Wrecks; but he dying, the Project ceased, and the Wreck still remains as he left it; only the Indians by stealth do sometimes take up some of it; and they might have taken up much more, if it were not the Cat-fish which swarms hereabouts.”
If we look at several of the Basil Ringrose and William Hack (or Hacke) charts of the Bay of Guayaquil, based on a captured Spanish derrotero, we learn that Isla Santa Clara was known as Isla de la Muerto not because there was a massacre there, but because it is shaped like “the corps of a man in a shroud.” Dampier also notes that “it appears like a dead Man stretched out in a Shroud.”
From this would derive not only the island’s nickname, but also the myth. An additional suggestion toward the myth may come from a line in a copy of another of Hack’s South Sea waggoners, shown in the image below. Sharp, however, never actually gave chase as attested by numerous buccaneer accounts and Spanish records.
In other words, the coins aren’t cursed Aztec treasure (wrong region anyway), or cursed by direct association with pirates who tortured the crew, or cursed at all unless you consider the coca chewing slave labor used in extracting the Potosí silver from the mines or in refining it with poisonous quicksilver.
And if there were no massacre, any marketing done to sell coins salvaged from the wreck is misleading. I own a few coins from the wreck and as I recall there were references to the massacre in the associated descriptions and apparently still are. Why does this matter? Because people buying the coins might want to know that, although there is a buccaneer association, it’s not as close as often advertised.
Yet the purported association lures buyers. In fact, some several or more years ago I purchased one of these wreck-salvaged pieces-of-eight from a reportedly reliable coin vendor on ebay as a memento. I’m not a big coin collector, and generally don’t care for salvage coins. Perhaps as few as two or three wrecks whose coins are available on the market have an indirect relationship to actual pirates or sea rovers, and most salvage coins are in poor shape as compared to many “land hoard” coins. I prefer coins that have been handled and used, not those that have lain for centuries at the bottom of the sea soon after being minted. In other words, I prefer coins with a long active history.
However, having written several times of Bartholomew Sharp and his South Sea buccaneers, I thought a coin or two from the wreck of the Santa Maria de la Consolación off Santa Clara Island in the Bay of Guayaquil would be in order, given its association with the South Sea buccaneers. I found a third one reasonably priced, from a reliable coin vendor with high ratings and thousands of transactions. The coin was not expensive, as eight reale pieces-of-eight go, and was priced in the lower end of the range. I did not examine it too closely before buying it, although I ran it past the images of forged pieces-of-eight on the Daniel Sedwick website. But when I received the coin I was perplexed. It appeared genuine, but there was no sea damage at all, nor did the coin match any description of any New World coin.
Eventually I appealed to Mr. Sedwick to evaluate the coin for me. The coin was genuine, as I thought, but was a common piece-of-eight minted in Spain, “Seville” as it was called by the English in America, and not one from the wreck of the Santa Maria. Further, as Mr. Sedwick pointed out to me in an email, upon close examination it was apparent that the certificate of authenticity had been forged. I hesitate to accuse the vendor I purchased it from of this, although as a professional he should have spotted it.
More curious, though, is what the certificate forger, not to mention criminal jackass, whoever he or she was, expected to get away with. Perhaps he or she intended to capitalize on the inexplicable (to me at least) preference for sea salvage coins over land hoard and circulated coins which are typically in much better shape, although not always. Whatever he or she intended, the coin’s pretended shipwreck status did nothing to increase its value. Comparable Spain-minted coins often go for more money than I paid for it. I lost nothing on the transaction except the coin as memento.
Ebay is often criticized for failing to scrutinize its coin vendors enough, and buyers need to be careful when buying from anyone other than a highly reputable dealer who deals regularly in Spanish cobs. Mr. Sedwick’s book, The Practical Book of Cobs has good sections on buying coins and spotting fakes. Although an expensive book, readers should also review Sewall Menzel’s Cobs: Pieces of Eight and Treasure Coins–The Early Spanish American Mints and Their Coinages, 1536-1773. (However, I should note that as of the date of original publication of this post, even Mr. Sedwick’s page associated with this wreck incorrectly states that the pirates tortured some of the survivors &c.)
A bit of advice: don’t simply accept any claims made on the Internet. Double-check them. Start with books on the subject, and especially look for citations. If there are no citations in an Internet article, or even a book, be highly suspicious. For that matter, be a bit suspicious even if there are. Check the citations: you might be surprised to learn how often citations don’t actually support the claim. (This is unfortunately true even in some scholarship more often than it should be.)
In the case of these coins, you’ll find not only that there really aren’t citations given at all to support the claims, but also that the descriptions are all very similar, often identical. In other words, they all have the ultimate incorrect source. And when you go looking for books to support the claim you won’t find any. So why hasn’t the story been changed, even though I’ve challenged it on the Internet for some years now, and in books as well? Even though no scholarly work on Sharp’s voyage mentions it? Even though the written accounts of the buccaneers themselves not only don’t mention it but dispute it?
The purported pirate association makes the coins more likely to sell, or so the thinking goes, and in some cases permits a higher price.
Still, none of the foregoing should devalue the coins as “pirate treasure,” including the fact that the buccaneers never chased the ship. Sharp’s voyage was epic, and these coins are what he was after. The Santa Maria de la Consolación, sailing alone, struggled to make it safely to port, in fear all the while of Sharp’s buccaneers. These coins are the closest pieces-of-eight readily available–and affordable–to what we would describe as “buccaneer treasure.”
Copyright Benerson Little 2019. First published February 13, 2019. Last updated April 5, 2019.
A brief place-holder blog post (and at the bottom a not quite shameless plug for Blood & Plunder by Firelock Games) while I finish several more challenging posts in the queue.
Before the advent of CGI, many swashbuckler films used models of ship and shore, along with full-size ships built on sound stages, to both recreate environments no longer available and also to save money. To some degree the early miniatures may seem quaint today, as compared to CGI, although in my opinion bad CGI is worse–more jarring to the eye–by far than an obvious model.
These old sets and scenes evoke nostalgia for the entire spectacle of old Hollywood swashbucklers: the cinemas with their great screens and clicking film projectors, the lasting impressions left by thundering broadsides and clashing swords, and above all the image of pirate ships in tropical waters.
For fun, here are a few.
Above, the Albatross, commanded by Capt. Geoffrey Thorpe (Errol Flynn) arrives in a secluded cove on the Isthmus of Panama in order to raid the silver trains. The film scenes set in the Old World are in black and white, while those in the Americas are in sepia.
Only the film title is actually based on the novel by Rafael Sabatini, which tells the story of an English gentleman who turns Barbary corsair in an act of revenge. The 1940 film is a not even thinly-veiled wartime propaganda piece, albeit an enjoyable one. English sea dogs are renamed in the scrip as patriotic sea hawks suppressed by treasonous machinations until the doughty hero (Errol Flynn) reveals the treachery and England arms the sea hawks against
Nazi Germany Imperial Spain. For more information try The Sea Hawk, edited by Rudy Behlmer. It’s a fun read for anyone interested in the script and the film’s history.
Next, we have the models of Port Royal and the French flagship used in the finale. This image is not of an actual scene from the 1935 Captain Blood starring Errol Flynn, Olivia de Havilland, and Basil Rathbone, but of the set prior to shooting.
Of course, the real Port Royal looked nothing like this. It was actually crammed with English-style brick buildings of two and even three floors, unlike this Southern California Spanish colonial revival-influenced town. But it’s sets like these in Hollywood swashbucklers that have influenced our notions of what the seventeenth century Caribbean looked like. In fact, the region at the time had a wide variety or environments and architectures.
Above we have the battle in Port Royal harbor during the finale of Captain Blood: the Arabella on the left versus the French flagship on the right. N. B. Royal sails (the smallest on the ship on the right, the fourth sail from the bottom) were not used in this era. Their use here is an anachronism. In fact, only exceedingly rarely was the topgallant sail (the third sail from the bottom, used on “tall ships” on the fore and main masts) seen on the mizzenmast or sprit-mast on the bowsprit. I know of only two seventeenth century instances, each noted as being highly unusual. One was Kidd’s Adventure Galley in the very late seventeenth century, the other was a Spanish ship in 1673.
A pirate ship under full sail in action against ships at anchor and shore targets during the finale of The Black Swan starring Tyrone Power and Maureen O’Hara. The film is based on the somewhat similar novel by Rafael Sabatini.
A pirate ship sailing into Cartagena de Indias under the guns of a castle in The Spanish Main starring Maureen O’Hara and Paul Henreid.
Over-large pirate ship and treasure ship of the “Great Mogul” in Against All Flags. The ships are engaged under full sail, a practice generally not seen in reality except in the case of a running fight, but quite common in Hollywood because it looks good. Here, both ships would have stripped to “fighting sail” for a variety of reasons, including simplified ship-handling in action. The film stars Errol Flynn, as Brian Hawke, in one of his last swashbucklers (followed finally by The Master of Ballantrae in 1953 and Crossed Swords in 1954). It also stars Maureen O’Hara wielding a sword as Prudence ‘Spitfire’ Stevens, something I always enjoy.
And now, a not quite shameless plug for Firelock Games’s Blood & Plunder tabletop war game of piracy and much, much more–one need not take the side of pirates to play. A full spectrum of peoples and forces are available.
Full disclosure: I’m the game’s historical consultant, and I thought it would be fun to compare the Blood & Plunder models to the film models above.
So, above and coming soon: a small Spanish galleon. Historically accurate, the model also evokes the best of old Hollywood swashbucklers.
A small Spanish frigate engaged with a French brigantine.
Spanish and French brigantines engaged near shore. Which is the pirate? (Answer: either could be!)
A small fluyt (in English a pink, in French a flibot, in Spanish an urqueta, on the left; a galleon at center; a brigantine on the right.
Close up action!
Brigantine crewed by, I believe, French flibustiers.
Copyright Benerson Little 2018. First posted April 16, 2018.
Jack Sparrow, Perhaps? The Origin of an Early “Hollywood” Pirate, Plus the Authentic Image of a Real Buccaneer
The illustration above was created in late 1926 or early 1927, and published in April of the latter year. Among its several pirate clichés (skull and bones on the hat, tattoos, curved dagger, long threatening mustache) is one I had thought was entirely modern: a pirate hair braid with coins attached.
Quite possibly, this coin braid is the artist’s idea of a pirate “love lock.” The love lock was popular among some young English and French gentlemen in the first half of the seventeenth century. Usually worn on the left side, it was typically tied with a ribbon, a “silken twist” as one author called it. Occasionally two were worn, one on each side as in the image below.
This “pirate love lock” is a noteworthy characteristic of the very Hollywood, very fantasy pirate Captain Jack Sparrow, and I wonder if this image did not inspire much of his look. Historically-speaking, though, there is no historical basis for it among pirates of the “Golden Age” (circa 1655 to 1725), although it’s possible there may have been a gentleman rover or two who wore one during the first half of the seventeenth century–but not a braid or lock with coins.
Of course, much of The Mentor pirate image above was clearly inspired by famous illustrator and author Howard Pyle, as shown below.
There’s a hint of N. C. Wyeth too, not surprising given that he was a student of Howard Pyle. However, Captain Peter Blood was a gentleman pirate, and the pirate on The Mentor cover is clearly not.
And Wyeth’s Captain Blood cover is clearly influenced by this 1921 cover he painted for Life magazine. In fact, less the goatee, the two buccaneers might be one and the same:
The Pyle influence continued through the twentieth century in film, illustration, and mass market paperbacks about pirates…
The Mentor illustration is also clearly influenced by Douglas Fairbanks’s 1926 film The Black Pirate, which was, according to Fairbanks himself, heavily influenced by Howard Pyle’s Book of Pirates and to a fair degree by Peter Pan.
Seriously, check out Fairbanks’s costume in the film, it’s obviously that of Peter Pan grown up. I have a soft spot for Douglas Fairbanks: my first fencing master, Dr. Francis Zold, described him as a gentleman and a swordsman, and described how Fairbanks invited the Hungarian fencers to his mansion Picfair (named after Fairbanks and his wife, Mary Pickford) after György Jekelfalussy-Piller won the gold saber medal at the 1932 Los Angeles Olympic Games.
And here, finally, we have Johnny Depp as Jack Sparrow in the flesh, braids and such dangling from his hair, again for which there is no historical precedent among Golden Age pirates that we know of. It’s hard to see how Depp’s costume, in particular his hair, might not have been influenced by the illustration at the top of the page. If it weren’t, it’s quite a coincidence.
As noted, it’s entirely possible that the Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl costume designers never saw the image at the top of the page. They may have imagined it themselves, or been influenced by something else. A very likely possibility is Donald O’Connor in the 1951 film Double Crossbones, a campy pirate comedy that makes fun of nearly all pirate clichés.
Although this may seem to be little more than coincidence, there are other similarities between the two films, strongly suggesting the writers and costume designers were familiar with it. In particular, O’Connor plays a shy, somewhat bumbling shopkeeper’s apprentice in love with the governor’s beautiful ward, and she with him. Due to difference in social class he’s unwilling to express his love openly until by accident he becomes a pirate. Sound familiar? Even the costumes of the governor’s ward (Lady Sylvia Copeland, played by Helena Carter) are similar (homage-fashion?) to those of Elizabeth Swann, played by Keira Knightley. If not the Pirates of the Caribbean costume designer, then perhaps the Double Crossbones costume designer was familiar with the image at the top of the page.
Of course, all this so far is “Hollywood,” for lack of a better term. There are a number of serious groups of reenactors, scholars, and others trying to correct the false historical image, all with varying degrees of accuracy, agreement and disagreement, and success.
Hollywood has yet to get aboard, no matter whether in pirate films and television series, or often any film or television set prior to the nineteenth century for that matter, probably because it’s easier to play to audience expectations (and, unfortunately, much of the audience doesn’t really care), not to mention that there’s a tendency or even a fad among costume designers to do something that “evokes” the image or era rather than depict it accurately, not to mention the time and other expense of researching, designing, and creating costumes from scratch when there are costumes “close enough,” so to speak, already in film wardrobes.
Here’s a hint, Hollywood: you can start by getting rid of the “pirate boots.” They didn’t exist. They’re actually based on riding boots, and a pirate would only be in riding boots if he were on a horse–and horses aren’t often ridden aboard ship. Further, you can get rid of the baldrics in most cases, exceptions being primarily for gentlemen pirates wearing smallswords into the 1680s, no later. (You can have some Spanish pirates with rapiers wear baldrics after this, though.) And for that matter, you can get rid of wide belts and large belt buckles too. But if nothing else, please, please get rid of the boots, which, if I recall correctly, a UK journalist once correctly described as nothing more than fetish-wear.
Full disclosure: I was the historical consultant to Black Sails, a great show with a great cast and crew, but I had nothing to do with the costuming, much of which is considered as near-blasphemy by advocates of historical accuracy in material culture in television and film. That said, the show is a fictional prequel to a work of fiction that variously created or expanded some of our biggest myths about pirates–buried treasure, the black spot, and so on. Looked at this way, if you can accept the story you can probably tolerate the costuming.
I’ve discussed what real pirates and buccaneers looked like several times, not without some occasional minor quibbling by other authorities. The Golden Age of Piracy has some details, as do two or three of my other books, but several of my blog posts also discuss some of the more egregious clichés, with more posts on the subject to come.
At any rate, here’s an image of a real buccaneer, a French flibustier in fact, from the 1680s. It’s an eyewitness image, one of only a handful of authentic eyewitness images of “Golden Age” sea rovers. It and the others prove that an image may evoke swashbuckling pirates while still being entirely accurate.
Copyright Benerson Little 2018. First published January 23, 2018. Last updated April 4, 2018.
Following close upon the heels of my last post, here’s an excuse to riff a bit more on the use of click-bait, plus correct some recent misunderstandings about pirates and the books they might or might not have read, plus speculate on what they might have done with them, and why–and also learn a little bit about breech-loading swivel guns.
The inspiration for this post is, again, an exaggerated article title, in this case from the Associated Press via The Washington Post, but the material has been published in quite a few various media. The article itself is pretty straight forward. It’s the misconceptions the click-bait-ish title creates that I have some disagreement with, particularly when combined with superficial reading or analysis:
In short, archaeologists investigating the likely wreck of the Queen Anne’s Revenge, commanded by Edward Teach or Thatch, aka Blackbeard, discovered pages from a book, identified as A Voyage to the South Seas, and Round the World, Peform’d in the years 1708, 1709, 1710 and 1711 by Captain Edward Cooke, stuffed in the chamber from a breech-loading swivel gun. From this some possible conclusions have been drawn, and I’ve drawn a few in addition.
It will help to understand how a breech-loading swivel worked. Generally referred to as a paterero (with variant spellings), from the Spanish pedrero, or rock-shooting swivel gun (formerly they were often loaded with stone shot or bags of flint shards), it was occasionally also referred to as a chamber, given that it was loaded via removable chambers rather than have charges rammed down the barrel from the muzzle.
Patereros were often of wrought iron, as in the photographs farther down, but could also be of “brass” (actually bronze, see the photo just below), which was much more expensive. Typically there were two chambers per gun (one in the gun, one to swap it with when fired), but this could vary. Given that the chamber volume was often larger than the required charge of powder, a wad or a wooden tompion of sorts, or both, was stuffed over the powder charge in order to keep it place, effectively tamping it down so that the burning powder (technically gunpowder deflagrates, it doesn’t burn fast enough to explode) had maximum effect, not to mention didn’t spill out.
The gunner first placed his shot, usually with an oakum wad in front and behind, into the barrel from the breech, then placed the chamber into the breech and hammered an iron or brass wedge in place behind it to keep the chamber in place and especially to prevent it from blowing back when the charge was fired. Patereros are noted in period writings, and also observed in modern practice (see image below), as having a lot of blow-back of embers and smoke into the gunner’s face, given the poor seal between the chamber and the gun itself.
A legible book fragment found in a swivel gun breech is in fact a fascinating find, like finding a bit of true pirate treasure, and full credit and congratulations go to the archaeologists who made and researched the discovery.
However, it’s important to note the following about the facts in this instance of pirates, books, and Blackbeard’s ship:
1. While the wreck is most likely that of the Queen Anne’s Revenge, this has not yet been proven beyond all doubt. Associated scholars and researchers have accepted it as the wreck of Blackbeard’s ship based on its characteristics and the fact that it probably could be no other. However, nothing recovered from the ship proves it belonged to Blackbeard and his crew. Notably, pronouncing it as Blackbeard’s ship gives it a cachet useful in fundraising and attracting tourists. In other words, it’s possible that the fragment had nothing to do with pirates. However, I think it likely that the ship was Blackbeard’s and thus the fragment therefore probably did have something to do with pirates.
2. Still, even if it is Blackbeard’s ship, we have no way of knowing who stuffed the chamber with pages from a book. Possibly it could have been the French gunner or one of his mates who did so before Blackbeard and his crew captured the ship, having no use for a book in English. Or the chamber could have been captured from another vessel and brought aboard just as it was eventually found at the bottom of the sea.
However, I think these are lesser possibilities. Chances are, even a lazy pirate gunner would probably have cleaned and inspected a captured swivel gun and its chambers at some point. Although it’s commonly believed that pirates captured most merchantmen after a fight, this was not the reality: nearly all merchantmen in the early eighteenth century surrendered to pirates without a fight. And that’s what pirates wanted.
So, while it’s possible, even very much so, that the swivel gun chamber was never fired in anger by a pirate, I think it still likely that a pirate gunner at least inspected and maintained it, lazy though the early eighteenth century pirates typically were, except in the case of maintaining their personal arms (which was, I suspect, probably as much of a fetish behavior as a practical one, given how seldom they actually used them in action).
3. If it were Blackbeard’s gunner or one of the gunner’s mates (note that aboard ships a cannon is called a gun) who stuffed the chamber with pages torn from a book, what does this tell us about pirate reading habits in general?
A bit of background. Some seamen, therefore some pirates, were illiterate. But the various officers responsible for navigation, gunnery, and so forth were all readers and to a fairly substantial degree, mathematically-inclined. They had to be. And any seamen hoping to advance from mate to master had to know how to read. Books were common aboard ships, and published accounts of voyages were common in seagoing libraries for the simple reason that they provided “intelligence” about places that might be visited. Remember, there was no Internet, there was no easy access to accurate (and just as often today, inaccurate) information.
In fact, some late seventeenth century buccaneers were published writers, describing their travels and adventures, often quite factually, occasionally with some apparent exaggeration: for example, Alexandre Exquemelin, William Dampier, Bartholomew Sharp, Basil Ringrose, William Dick, and Lionel Wafer.
What the pages of a book–and we’re assuming the book was not used because it had been damaged beyond all use, but was in readable condition–used in a swivel gun (technically, a paterero) chamber might tell us about pirate reading habits is that…
SOME PIRATES HAD NO RESPECT FOR BOOKS.
But we already know this. Often, when ransacking a captured vessel, early eighteenth century pirates would trash everything aboard, randomly and ruthlessly. At times this included books.
In the words of Captain William Snelgrave, master of a slaver captured by pirates on the Guinea Coast in 1719: “Moreover two large Chests that had Books in them were empty; and I was afterwards informed, they had been all thrown overboard; for one of the Pirates, upon opening them, swore, “there was Jaw-work enough (as he called it) to serve a Nation, and proposed they might be cast into the Sea; for he feared, there might be some Books amongst them, that might breed Mischief enough; and prevent some of their Comrades from going on in their Voyage to Hell, whither they were all bound. Upon which the Books were all flung out of the Cabin-windows into the River.” (William Snelgrave, A New Account of Some Parts of Guinea [London: James, John, and Paul Knapton, 1734].)
Piratical Fahrenheit 451 by any other name! The destruction of books for social or political purpose!
And the same with the pages in the swivel chamber, burned to hell, so to speak, when the gun would have eventually been fired.
And why wouldn’t these pirates want their brethren to read? In part, because many had been physically or psychologically abused into joining the crew. Unlike the late seventeenth century buccaneers, who never forced men to join (slaves and the occasional Spanish pilot excepted) and who let men leave the crew when the pleased (as long as they paid for their victuals), the early eighteenth century pirates operated more like gangs, intimidating seamen into joining and forcing them to stay for the duration. Other pirates, including some of those who had joined without coercion, may have been souring on the idea of piracy and were likely candidates for desertion. Reading material might have reminded them of what they had left behind, or of consequences, or both.
Chances are, the book used in the chamber was taken from a prize, as with Snelgrave’s library above. It’s possible that it may have been damaged during plundering then put to use as trash paper in a chamber. Or, it may first have been read by a pirate or by a few. Or, I think more likely, by none at all. But we have no way of knowing.
However, there is another intriguing possibility. Following the example Snelgrave gave of pirates and books, it’s quite possible that Blackbeard’s crew, if indeed the gun belonged to them, might not have cared much for the book from which the fragment came. It was written by the captain of the Duchess privateer, whose consort, the Duke, was commanded by Woodes Rogers, who would later go on to become Governor of New Providence–and chase pirates, Blackbeard included, from the island.
In sum, the point of all this is that the article title is a little bit misleading. And unfortunately, many readers these days seem to me to read the title, glance at the first paragraph, and that’s it. And this isn’t enough! Especially when too many readers don’t even read much past the title before “sharing” it. It’s vital that titles reflect the text as accurately as possible, and that the text avoid playing to expectations rather than serving the truth.
Even if we read the entire article, at best the facts about the book fragment can tell us nothing more than what we already knew: that published voyage journals were common reading, for a reason, among seafarers, and that some pirates had no respect for books. Anything beyond this, however intelligent, is speculation.
This is not to put a damper on the excitement of finding readable text from pages stuffed in a swivel chamber that has sat under the sea for three centuries. But we need to stick as much as possible to facts, not fancy, particularly in this age of misinformation amplified by modern technology. Even is a subject as colorful, popular, and full of misconceptions as piracy. Or rather, especially so.
Copyright Benerson Little 2018. First published January 18, 2018.
A few quick notes on the use of the word pirate when the term privateer is appropriate.
It’s a minor issue, I know, this particular instance of the practice known today as “click-bait.” The practice has been around a long time, not only in political rhetoric but in marketing as well. But it has grown much worse over the past decade, and, given the state of affairs today in regard to the truth, in which outright lies often pass with too little outcry, and, almost as bad, in which mere unfounded opinion is often given equal time with solid expertise, any egregious usurpation of fact or meaning should be shunned–even in such a trivial-seeming matter of pirate versus privateer.
I am not entirely innocent of the charge myself, but in my defense it’s not been an egregious offense, and one generally committed by my publishers primarily because the word pirate is so marketable, not to mention that publishers invariably retain the right to change or even outright reject the author’s title.
For example, The Sea Rover’s Practice: Pirate Tactics and Techniques is actually about the tactics of pirates, privateers, and commerce-raiding men-of-war. But pirate is the word used in the subtitle, a decision made by my publisher. Likewise The Buccaneer’s Realm: Pirate Life on the Spanish Main 1674-1688: buccaneers were often pirates, but also often legitimate privateers as well as what might best be termed “quasi-privateers” or “quasi-pirates” operating without a legitimate commission but with a “wink and a nod” from their respective governments. Pirate Hunting: The Fight Against Pirates, Privateers, and Sea Raiders From Antiquity to the Present also discusses privateers, commerce raiders, and even early submarines. The Golden Age of Piracy is the most accurate, but, as noted already, even buccaneers were often privateers.
Strictly speaking, piracy is armed robbery on the open seas. In the past, it was armed robbery pretty much anywhere there was ocean or land touching the ocean, at least if the thieves came by sea. Not just a crime, but a hanging crime, in other words.
Privateering, however, derives from private man-of-war, a vessel commissioned by a legitimate state to attack enemy shipping and profit from it. Lawful plundering, in other words, an entirely legal practice. A privateer might be imprisoned by the enemy if captured, but he wouldn’t be tried and hanged for piracy.
I’ve made plain in print many times that there is plenty of overlap among the various sorts of sea rover, that is, among pirates, privateers, and commerce-raiding men-of-war. That said, in most cases during the Golden Age of Piracy (circa 1655 to 1725) and afterward, the overlapping is much less common. In particular, the distinction is readily apparent everywhere except in the case of Caribbean buccaneers during the Golden Age (and strictly speaking, the only period in which true buccaneers existed).
In other words, in the majority of cases the distinction between pirate and privateer is obvious. Privateers in no ways considered themselves to be pirates, nor did anyone else except in a figurative sense by some of their their victims. Only if a privateer had overstepped his lawful authority and entered the realm of piracy might he be considered a pirate. Privateers did not claim to be pirates. Rather, they rejected the term outright. You’d get into a fight if you called a privateer a pirate, quite possibly a fatal one in the form of a duel.
So how does the use of the word pirate in the title of my books, and in similar books, differ from books and articles in which pirate is used as a term for privateer? Because my books and others like them are largely about piracy. Were they largely about privateering, the word privateering, not piracy, would appear in the titles.
Pirate and piracy have become romantic words, so it’s easy to see why they’re used whenever possible, however tenuous the connection to the subject. They’re therefore commonly used as umbrella terms for anything resembling plundering at sea, lawful or not. And they’re used in spite of the reality of piracy being anything but romantic to the usually entirely innocent victims: common seamen, coastal inhabitants, free people of color taken and sold as slaves by pirates, not to mention slaves captured by pirates and sold elsewhere, often away from their families.
In fact, it should be privateering and pirate hunting that convey the most romance, with piracy conveying revulsion, as it did in the past.
But it’s the caricature that matters: the word pirate conveys the image that draws the eye, and the description the ear.
Part of the problem with the lure of the word is that piracy has been re-interpreted as a form of rebellion against injustice. Pirates, we are told by too many scholars both amateur and professional, were rebels against empire, against unfair corporate practices, even–falsely–rebels against slavery. They are mostly the “good guys.” We are told that they may even have helped inspire the American Revolution and that they even threatened the existence of the English and other empires. Although there are occasional fragments of related truth in these claims, none of them are profoundly true or even slightly more than less true. They are not even as true as the suggestion that privateers were a form of pirates.
The fact is, we’re attracted to pirates so we sanitize them, we invent reasons, and let others invent reasons, why they weren’t as bad as they were. We make them palatable.
But to reemphasize, pirates were sea criminals, and in no way did their victims view them as heroes. Simply reading through a list of pirate cruelties and other depredations should be enough to correct the false image–but seldom does it. Privateers, although some did break the law at times, were by comparison Boy Scouts.
There are periods in history in which some groups of commissioned privateers behaved piratically: Spanish Caribbean privateers in the Golden Age, French and English buccaneers in the Golden Age, Colombian privateers during the South American wars of revolution (and likewise Spanish men-of-war fighting Colombian privateers), for example. But they are in the minority as compared to the enormous number of commissioned privateers, and when privateers did commit piratical acts, they were considered to be pirates. However, the majority of privateers behaved lawfully or largely lawfully, restricting their attacks to enemy shipping as permitted by law. The majority of privateers should never be referred to as pirates, nor should the term pirate be a catch-all for any sea rover, legitimate or other.
The inspiration for this post–not that it hasn’t always been on my mind in a small, usually resigned, way–was a recent NPR “All Things Considered” segment: How Pirates Of The Caribbean Hijacked America’s Metric System. The segment does note that:
“And you know who was lurking in Caribbean waters in the late 1700s? Pirates. ‘These pirates were British privateers, to be exact,’ says Martin. ‘They were basically water-borne criminals tacitly supported by the British government, and they were tasked with harassing enemy shipping.'”
But the privateers were not tacitly supported by the British government, that is, with implied consent. Rather, they were officially supported, they had explicit consent. They were not pirates, notwithstanding some critics who considered that privateering was in some ways piracy legitimized.
Bad history and click-bait are a common combination these days, although the example above is not by far one of the many egregious examples. Still, it is hard to imagine that the word pirate was used for any reason other than to draw the reader or listener in. Worse, the phrase used in the title is “Pirates of the Caribbean,” conjuring up images of romantic buccaneers, not to mention fantasy pirates like Jack Sparrow.
The correct title of the NPR segment should have been “How Privateers Hijacked America’s Metric System.” But this has much less cachet, and is far less likely to get someone to click on the published article and read it, or tune in later to listen. The title is actually a bit doubly misleading: did the capture of a metric weight really keep the new US from considering the metric system? Or was it, as the segment does note it might have been, just a missed opportunity?
I emailed All Things Considered on this minor matter several days ago. I haven’t heard back, even though I noted my several works on the subject of piracy and privateering. Perhaps the editors found the word click-bait offensive, or the fact that I pointed out that pretty much the same article ran in The Washington Post this past September on Talk Like a Pirate Day.
I’m not singling out NPR, this is just the most recent example I have at hand. I like NPR and have been a listener off and on for decades (mostly depending on how often I’m in my Jeep). But facts are facts, and when they’re imposters it doesn’t matter who the offender is–the offense needs to be pointed out.
The difference might be a non-issue with an educated audience, one that understands the difference between pirate and privateer. But today too many people are getting their education, such as it is, from click-bait articles on social media–articles that are ultimately misleading.
While this may seem to be nothing more than quibbling, it remains vital for the sake of truth to get facts straight. And this includes word definitions because they’re the primary means of conveying factual meaning, aka facts. We’re overwhelmed today not only with obvious liars and subtle liars, but with a large segment of society who excuse loose meaning and interpretation as a means of getting attention. It’s not only ideologues and Mammon’s imps who play fast and loose with the truth anymore, but every know-nothing and know-a-little know-it-all considers his or her wrong-headed opinion to be equal to that of the knowledgeable, facts be damned. And the disease is spreading to mainstream educated society: the Internet is making everyone lazy. How to stop this? By using facts to point out errors, misconceptions, and outright falsehoods.
For the privateer, definitions and facts made all the difference: it’s what kept him from being hanged as a pirate.
Copyright Benerson Little, January, 2018. First posted January 2, 2018.
For your perusal, a list of a handful of swashbuckling historical novels–pirates, musketeers, various spadassins and bretteurs–with engaging swordplay, even if not always entirely accurate in its depiction. If you’re reading any of my blog posts, chances are you have friends who might enjoy reading some of these books, thus my suggestion as Christmas, Hanukkah, or other gifts this holiday season.
Three caveats are in order: all of the following are favorites of mine, all are set in the seventeenth and eighteenth centuries, and all are not “all” in the sense that the list, even narrowed strictly to my favorites, is quite incomplete. Without doubt I’ll add to it every holiday season. And maybe one day a list of swashbuckling films, another of table and board games, maybe even of video games too…
Upon reflection, perhaps a fourth caveat is in order as well: simply enjoy the stories and their swordplay for what they are. Don’t be too critical, especially of the latter. Except for the case of the reader who is an experienced fencer with a strong understanding of period fencing terms and technique (far more rare than you might think), complex historical fencing scenes cannot be written simply and just as simply understood. Nor can technique and actions in general be explained sufficiently for the neophyte to understand, at least not if the writer wishes to keep the action flowing. The writer must strike a middle ground, one that won’t lose the tempo and thus the reader. This is not so easily done.
It’s possible the Moby Dick technique would work–explain and teach prior to the event–but it’s just as likely that many readers would shun this, unfortunately. For what it’s worth, Moby Dick is by far my favorite novel and I consider it the greatest ever written. It is not, however, a book for readers who cannot step momentarily away from the narrative. As I’ve discovered after the publication of two of my books in which narrative history is interspersed with analysis and explanation, there are quite a few such readers, some of whom become plaintively irate and simultaneously–and often amusingly–confessional of more than a degree of ignorance when the narrative is interrupted for any reason. To sample this sort of reader’s mindset, just read a few of the negative reviews of Moby Dick on Amazon–not those by obvious trolls but those by apparently sincere reviewers. Put plainly, using Moby Dick as a template for swordplay scenes would probably be distracting in most swashbuckling novels.
In regard to acquiring any of these enjoyable titles, note that some are out of print except perhaps as overly-priced modern print-on-demand editions. Even for those still in print, I highly recommend purchasing earlier copies from used or antiquarian dealers–there are plenty of highly affordable copies, just look around for them. Abebooks is a great place to start, but only if you have no local independent used or antiquarian bookstores available to try first. And these days, alas, there might not be any…
Why an older edition? Because the scent of an old book helps set the period atmosphere. Add a comfortable chair, a sword or two on the wall, a fireplace in a reading room or a fire pit on the beach nearby, and, if you’re of age to drink, perhaps some rum, Madeira, or sherry-sack on a side table, and you’re ready to go. Or Scotch, especially a peaty single malt distilled near the seaside, it will evoke the atmosphere of Sir Walter Scot’s The Pirate. Scotch always works.
So just sit back and let the writer carry you along. Don’t forget to imagine the ring of steel on steel and the sharp smell of ozone after an exceptionally sharp beat or parry. And if you really enjoy scenes with swordplay, there’s no reason you can’t further your education by taking up fencing, whatever your age or physical ability. If you’d rather begin first by reading about swordplay, you can start here with Fencing Books For Swordsmen & Swordswomen. And if you’re interested in how swashbuckling novels come to be–romance, swordplay, and all–read Ruth Heredia’s outstanding two volume Romantic Prince, details below.
Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini
Better known by its short title, Captain Blood, I list this first even though there’s really no significant description of swordplay, not even during the duel that is one of the best parts, of many, in the 1935 film version starring Errol Flynn. You must imagine the sword combat, yet in no way does it detract from this great swashbuckling romance that has inspired readers and writers worldwide, not to mention two major film versions (1924 and 1935). It is truly a modern classic. If you really want to judge the quality of the prose, read a few passages out loud: they’re wonderfully lyrical and evocative.
Captain Blood Returns by Rafael Sabatini
If it’s a description of swordplay in a tale of Captain Blood, you’ll have to settle for the “Love Story of Jeremy Pitt” in Captain Blood Returns, also known in UK editions as the Chronicles of Captain Blood. Great Captain Blood fare, follow up it with The Fortunes of Captain Blood.
The Black Swan by Rafael Sabatini
One of the greatest of swashbucklers whose plot leads, line after line, to a dueling climax. The 1942 film of the same name, starring Tyrone Power and Maureen O’Hara, doesn’t do the book justice, not to mention takes great liberties with both plot and character.
Fortune’s Fool by Rafael Sabatini
An embittered former Cromwellian officer reassessing his life during the early days of the Restoration–and proper use of the unarmed hand in a sword fight too!
Venetian Masque by Rafael Sabatini
A novel evoking many of the elements of my Hungarian fencing masters’ own history: spies, duels, intrigue, war, revolution, narrow escapes, and above all, courage. Plus Venice!
“With delicate precision he calculated the moment at which to turn and face them. He chose to do it standing on the lowest step of the bridge, a position which would give him a slight command of them when they charged. As he spun round, he drew his sword with one hand whilst with the other he swept the cloak from his shoulders. He knew exactly what he was going to do. They should find that a gentleman who had been through all the hazards that had lain for him between Quiberon and Savenay did not fall an easy prey to a couple of bully swordsmen…”
Scaramouche by Rafael Sabatini
“He was born with the gift of laughter and a sense that the world was mad.” Add a sword and you have Scaramouche.
To my mind, a tie with The Black Swan in regard to a novel built around swordplay, and far superior in its scope. Easily has the best–most evocative, that is–description of a fencing salle, hands down.
To Have and To Hold by Mary Johnston
Listed here primarily as representative of the genre at the time (the late nineteenth century) and because it influenced Rafael Sabatini, the novel has most of the classic clichés of the genre, including the duel for command of a pirate ship, something that never actually happened. A gentleman swordsman, pirates, Native Americans, a damsel incognita in distress… The duel takes place, as best as I can tell, on Fisherman’s Island off Cape Charles, Virginia.
Adam Penfeather, Buccaneer by Jeffery Farnol
The prequel to the following two novels, you may either love or hate the style in which it’s and the rest are written, the dialogue in particular. Even if you don’t much care for the style–I don’t much–the series are worth reading anyway for the adventure and swordplay, often including sword-armed women in disguise. Farnol will never come close to replacing Sabatini to me, but this doesn’t stop me from enjoying Farnol’s swashbucklers. And at least Farnol’s dialogue doesn’t sound like, to paraphrase a friend of mine, suburbanites chatting inanely at a PTA meeting–a problem with much dialogue in modern historical fiction and television drama.
As for swordplay, Farnol often takes the evocative approach, providing broad strokes to give a sense of the action without providing detail which might confuse non-fencers:
“Once more the swords rang together and, joined thus, whirled in flashing arcs, parted to clash in slithering flurry, their flickering points darting, now in the high line, now in the low, until Adam’s blade seemed to waver from this line, flashing wide, but in that same instant he stepped nimbly aside, and as Sir Benjamin passed in the expected lunge Adam smote him lightly across broad back with the flat of his blade.”
Non-fencing authors take note of the critical vocabulary for swordplay scenes: rang, flashing, slithering, flickering, darting, flashing…
Black Bartlemy’s Treasure by Jeffery Farnol
Great swashbuckling fare, the first part of a two novel series.
Martin Conisby’s Vengeance by Jeffery Farnol
This quote alone sells this sequel to Black Bartlemy’s Treasure: “So-ho, fool!” cried she, brandishing her weapon. “You have a sword, I mind—go fetch it and I will teach ye punto riverso, the stoccato, the imbrocato, and let you some o’ your sluggish, English blood. Go fetch the sword, I bid ye.”
The Pyrates by George MacDonald Fraser
Enjoyable parody of swashbuckling pirate novels and films, much influenced by the works of Rafael Sabatini and Jeffery Farnol. Fraser, an author himself of wonderful swashbuckling adventure, was a great fan of Sabatini.
The Princess Bride by William Goldman
Requires no description. The swordplay, like that in The Pirates above, is affectionate parody, and much more detailed than in the film.
Rob Roy by Sir Walter Scott
Excellent if mostly, if not entirely, historically inaccurate tale of Rob Roy MacGregor told through the eyes of a visiting Englishman. It has a couple of excellent descriptions of swordplay, ranging from a duel with smallswords to action with Highland broadswords.
Le Petit Parisien ou Le Bossu by Paul Féval père
I’m going to pass on Alexandre Dumas for a variety of reasons, not the least of which is that I’ll eventually devote an entire blog to him. If, however, you feel he should be represented here, The Three Musketeers series is where to begin, but you must read the entire series of novels. Be aware that many such series are actually abridged. For a slightly different Dumas take on the swashbuckler, try Georges (an exception to the seventeenth and eighteenth century rule, an almost autobiographical novel in its focus on race and prejudice) or The Women’s War (or The War of Women, in French La Guerre des Femmes). Both are favorites of mine.
Instead, I’ll suggest a great swashbuckler by one of Dumas’ contemporaries. Le Petit Parisien ou Le Bossu is a true roman de cape et d’épée (swashbuckling novel) of revenge from the which the line, “Si tu ne viens pas à Lagardère, Lagardère ira à toi!” (“If you will not come to Lagardère, Lagardère will come to you!”), has passed into French proverb. The novel has been made into film at least nine times, plus into a couple of television versions as well as several stage versions. Unfortunately, I’m aware of only one English translation, and it is excessively–an understatement–abridged. Alexandre Dumas, Paul Féval, Rafael Sabatini are the trinity who truly established the swashbuckler as a significant literary genre.
Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand
Not a novel, but mandatory reading nonetheless, with one of the two greatest stage duels ever written, the other being that in Hamlet. Wonderful drama, philosophy in action, and sword adventure, including a duel fought to impromptu verse. Like Captain Blood, it is one of the truly inspirational swashbucklers. To be read at least every few years, and seen on stage whenever available. There are several excellent film versions as well.
The Years Between &c by Paul Féval fils & “M. Lassez”
Two series of novels of the imagined adventures of the d’Artagnan of Alexandre Dumas and the Cyrano of Edmond Rostand, filling the twenty years between The Three Musketeers and Twenty Years After in the first, and immediately following Twenty Years After in the second. The books are filled with the expected enjoyable affrays and other adventures of the genre, including the usual improbable circumstances and coincidences. The first series consists of The Mysterious Cavalier, Martyr to the Queen, The Secret of the Bastille, and The Heir of Buckingham, published in English in four volumes. The second includes State Secret, The Escape of the Man in the Iron Mask, and The Wedding of Cyrano, published in English in two volumes as Comrades at Arms and Salute to Cyrano.
The Devil in Velvet by John Dickson Carr
Fully enjoyable read about a modern history professor who travels to the seventeenth century via a bargain with the devil. The professor discovers that his modern swordplay is superior to that of the seventeenth century–a wonderful idea for a novel but otherwise flawed in reality. At best, if the professor were a “modern” epee fencer, there might be parity. But who cares? After all, who can travel back in time anyway except in the imagination? If you’re a fencer well-versed in historical fencing versus modern (again, not as many as you might think, including some who believe they are), suspend your disbelief. And if you’re not, just enjoy the novel for what it is.
Most Secret by John Dickson Carr
Pure genre by the famous mystery writer, this time entirely set in the seventeenth century. Cavaliers, spies, and a damsel in distress!
The Alatriste Novels by Arturo Pérez-Reverte
Leaping forward almost two hundred years, the Alatriste novels are a highly recommended recent series by one of Spain’s great novelists, although some critics note that the books are a bit dark. I’d call them realistic. Unfortunately, the latest of the series, El Puente de los Asesinos (The Bridge of the Assassins or The Assassin’s Bridge) has not been translated into English and doesn’t appear likely to be anytime soon, if at all, an apparent casualty of insufficient sales of the previous volumes and a reflection upon the state of the genre at the moment. That the genre should not have a larger readership given the times we live in is curious, but perhaps the audience awaits a few real-life swashbuckling heroes to reappear first. I have read The Assassin’s Bridge, but in French, and enjoyed it. My Spanish is simply not up to the task. The first six volumes are available in English translation. I also suggest The Fencing Master (El Maestro de Escrima) by the same author.
Romantic Prince by Ruth Heredia
For readers seeking to understand how written romances come to be, you can do no better than to read Ruth Heredia’s two Romantic Prince volumes: Seeking Sabatini and Reading Sabatini. The first is a biography of Rafael Sabatini, the second a guide to reading his many works, including some discussion of swordplay. Ruth Heredia is the preeminent expert on all things Rafael Sabatini. Long an officer and significant contributor to the Rafael Sabatini Society, she is a gifted writer in her right, and, in my own experience, an eloquent voice for sanity, empathy, and justice in a mad world. Originally published in now hard-to-find soft cover, her two volumes are now available in revised editions for free for personal use by requesting them from the author. You can find details at attica-ruth.
Fortune’s Whelp by Benerson Little
Last, a blatant effort at self-promotion, although I honestly did enjoy writing the swordplay scenes (not to mention working them out sword-in-hand), and I do enjoy re-reading the associated passages, or at least as much as I’m able to enjoy my own writing (the urge to revise and improve, even after publication, is quite distracting). A sequel, Fortune’s Favorite, is forthcoming, and at least another after it. Then, if all goes well, a series of prequels.
Copyright Benerson Little 2017. First published December 14, 2017. Last updated April 14, 2020.
“[B]y which Means we were in hopes to have out-sailed the Privateers, but one them still came up with us; which we were preparing to engage, when the Seamen came to me in a Body, and told me they would not fight, by Reason they said they did not understand there was any Provision made for them, in case they were wounded; that if they lost a Leg or an Arm, they must be Beggars all their Life after.”
So wrote Capt. Nathaniel Uring, commanding the “Packet-Boat” Prince George (a swift frigate used for mail, passengers, and light cargo), of his crew’s response when called upon to prepare to defend against two French privateers near Scilly in December 1707. Without disability compensation, the great danger of losing a limb in battle was not worth the risk to them, even though while in the Caribbean they had fought against a single, smaller privateer at long range. From A History of the Voyages and Travels of Capt. Nathaniel Uring, 2nd ed. (London: John Clarke, 1727).
So associated with sea battles were timber legs, that even song lyrics mentioned them:
Now, Boys, who wins a Golden Chain?
Ne’er fear a Wooden Leg.
–Anon., “The Sea-Fight, A Song,” 17th century
And indeed, between round shot, large splinters (size-wise, think various lengths of 2x4s, see damage images below), and small shot, it was not uncommon for more than one crewman to lose a leg, arm, or digits after a protracted combat, either immediately due to bone and tissue damage, or later due to gangrene:
“When [wee] came to see what damage [wee] had sustained found our Cheife Mate, Mr Smith, wounded in the legg, close by the knee, with a splinter or piece of chaine, which cannot well be told, our Barber had two of his fingers shott off as was spunging one of our gunns, the Gunner’s boy had his legg shott off in the waste[,] John Amos, Quartermaster, had his leg shott off at the helme[,] the Boatswaine’s boy (a lad of 13 years old) was shott in the thigh, which went through and splintered his bone, the Armorer Jos Osbourne in the round house wounded by a splinter just in the temple[,] the Captain’s boy on the Quarter Deck a small shott raised his scull through his cap and was the first person wounded and att the first onsett. Wm Reynold’s boy had the brim of his hatt 1/2 shott off and his forefinger splintered very sorely. John Blake turner, the flesh of his legg and calfe a great part shott away.” From the letter by eyewitnesses Solomon Lloyd and William Reynolds to Sir John Gayer describing the battle between the ship Dorrill and the pirate ship Mocha in 1697.
The most famous English surgeon of the 17th century, Richard Wiseman, wrote in his famous text on surgery that “In our Sea-fights oftentimes a Buttock, the Brawn of the Thigh, the Calf of the Leg, are torn off by Chain-shot and Splinters.”
Worse, some surgeons were too quick to amputate. Again, Richard Wiseman: “Amongst the Cruisers in private Fregats from Dunkerk, it was complained, that their Chirurgeons were too active in amputating those fractured Members [arms and legs]. As in truth there are such silly Brothers, who will brag of the many they have dismembered, and think that way to lie themselves into credit. But they that truly understand Amputation and their Trade, well know how villanous a thing it is to glory in such a work.”
Much of the origin of the idea that wooden legs were common among pirates may be due to buccaneer articles of the second half of the seventeenth century:
“Lastly, they stipulate in writing what recompense or reward each one ought to have that is either wounded or maimed or maimed in his body, suffering the loss of any limb, by that voyage. thus they order for the loss of a right arm 600 pieces-of-eight, or 6 slaves; for the loss of a left arm 500 pieces-of-eight, or 5 slaves; for the right leg 500 pieces-of-eight, or 5 slaves; for the left leg 400 pieces-of-eight, or 4 slaves; for an eye 100 pieces-of-eight, or one slave; for a finger of hand the same reward as for the eye.” (Alexandre Exquemelin [John Esquemeling], The Buccaneers of America. London: Crooke, 1684.)
A copy of flibustier articles dating to 1688–“Copie de la charte-partie faite entre M. Charpin, commandant la Sainte-Rose“–includes the following article: “Item. Tout homme estropié au service du bâtiment aura 600 pièces de 8 ou 6 nègres a choix s’il s’en prend.” The injured, whether he lost an arm or leg, had the choice of six hundred pieces-of-eight or six slaves.
Similarly, writing of the year 1694, Caribbean chronicler Father Jean-Baptiste Labat noted that among French flibustiers, “Ceux qui sont estropiez du’un bras ou d’une jambe emporteé, ou rendu inútiles, ont six cens écus pour chaque membre…” That is, six hundred pieces-of-eight for the physical loss of an arm or leg, or of the use of it. The original buccaneer and flibustier articles were still in use even though true English buccaneering had disappeared and French buccaneering–la flibuste–would not last much longer. (Jean-Baptiste Labat, Voyage aux Isles, 1722, vol. 1:22.)
It is important to point out that buccaneers were not the originators of this compensation. It was often part of merchant seamen agreements, and usual among navies as well. For example, in 1685 in the English navy, the “Chatham Chest” for pensioners would pay an annual stipend of 6 pounds, 13 shillings, and 4 pence for the loss of an arm or leg, and twice that for the loss of two legs. For the loss of two arms, 15 pounds per annum, for the loss of the use of an arm (but not the loss of the arm itself), 5 pounds, and for the loss of an eye, four pounds. (From A Descriptive Catalogue of the Naval Manuscripts in the Pepysian Library at Magdalene College, Cambridge, vol. 1.)
But back to pirates! Charles Johnson (a pseudonym), famous chronicler of pirates in the early eighteenth century, describes one of the pirates of Captain Edward England: “a Fellow with a terrible pair of Whiskers, and a wooden Leg, being stuck round with Pistols, like the Man in the Almanack with Darts, comes swearing and vapouring upon the Quarter-Deck, and asks, in a damning Manner, which was Captain Mackra…” From A General History of the Pyrates (London: T. Warner, 1724).
So here is at least one “Golden Age” pirate with a wooden leg. Doubtless there were at least a few common seamen and mates, perhaps some of them pirates as well, who remained at sea in spite of disability. Naturally, such service was easier for officers, the most famous one being Cornelis Corneliszoon Jol, aka “Pie de Palo.” A privateer captain, later admiral, in the service of the Dutch West India Company in the first half of the seventeenth century, one of his subordinate captains was the famous Diego the Mulatto. Another famous wooden-legged admiral was Blas de Lezo y Olavarrieta who successfully defended Cartagena de Indias from English attack in 1741. Early in his sea-going career he lost an eye, a leg, and the use of an arm from wounds received in battle.
The reality, though, is that the loss of a leg ended the career of most common seamen, including sea rovers. In most cases a common seaman who had lost a lower limb or was otherwise lamed could no longer climb aloft, and if he could it was only with great difficulty. A seaman needed to be able to move quickly on deck and aloft aboard a platform that was constantly pitching, sending, rolling, and yawing. Boarding actions would be precluded, as would a number of other combat actions, although certainly there were some that a wooden leg would not entirely restrict.
The naval, or more generally, maritime profession most suited to disabled seaman was doubtless the ship’s cook, and there are a number of period illustrations showing sea cooks with one legs, although “greasy” is probably the most commonly applied adjective.
However, the most famous of these one-legged sea cooks never existed. Created by Robert Louis Stevenson for Treasure Island, Long John Silver, also known as Barbecue, epitomizes the modern idea of the iconic one-legged–but not wooden-legged–pirate, although he was probably inspired by Captain England’s wooden-legged pirate crewman described above. In fact, Stevenson’s original title was “The Sea Cook”–a subtly accurate title but one entirely lacking in romance and adventure.
Early in the book Billy Bones, the old rum-soaked pirate inspired, according to Stevenson himself, by the old buccaneer in “Tales from a Traveller” by Washington Irving, asks Jim Hawkins to keep his “weather-eye open for a seafaring man with one leg.”
Stevenson imagines accurately how he might move about at sea. “Aboard ship he carried his crutch by a lanyard round his neck, to have both hands as free as possible. It was something to see him wedge the foot of the crutch against a bulkhead, and propped against it, yielding to every movement of the ship, get on with his cooking like someone safe ashore. Still more strange was it to see him in the heaviest of weather cross the deck. He had a line or two rigged up to help him across the widest spaces—Long John’s earrings, they were called; and he would hand himself from one place to another, now using the crutch, now trailing it alongside by the lanyard, as quickly as another man could walk. Yet some of the men who had sailed with him before expressed their pity to see him so reduced.”
But Long John Silver is not the only iconic fictional seafarer. There’s an unfortunate natural inclination to believe that anything maritime must therefore be pirate, and worse, must be predominately pirate. Ahab’s “wooden” leg–actually whale bone–at least subconsciously reinforces the notion that pirates often had wooden legs. Ahab, of course, was the ship’s captain, and therefore special arrangements could be made for his disability, unlike in the case of common seamen.
And what did prosthetics and crutches look like in this era? The following images show the variety, based on the extent of permanent injury. The fact that the majority of wooden legs in period images begin just below the knee is due to surgical practice at the time. As “Serjeant-Chirurgeon” Richard Wiseman explains it in Several Chirurgicall Treatises (London: E. Flesher and J. Macock, 1676):
[Speaking of bullet wounds here], “If the Ancle be thus maimed, you shall then cut off the Leg within three or four Fingers Breadth under the Knee, in regard so long a Stump would be troublesome. But if the Leg be shattered off by the Calf, do not put your Patient to the Pain of new Amputation, for the shortening it a Hand’s Breadth, or a little more. Save what you can of a fluttered Hand. And if the Toes, with Part of the Foot, were shot off, cut off the lacerated Parts smooth, but with Care to save as much of the Foot, with the Heel, as you can; it being much better than a Wooden Leg. But if the Arm or Leg be not so shattered, tho’ the Wound be large on one side, and hang gaping down with great Fracture of Bones, yet be not discouraged, the Largeness of the Wound will make for your better pulling out those extraneous Bodies, Shivers, Splinters, Rags, or ought else, and for the easier Discharge of Matter. Dress it as a Wound by a Splinter.”
Similarly, Dr. Benjamin Bell in A System of Surgery, 5th ed., vol. 4 (Edinburgh: Bell and Bradfute, 1791), writes that “In amputating the thigh we observed, that as much of the limb should be saved as can be done with propriety; for the longer the stump the more utility is derived from it: But in the amputation of the leg, it has hitherto been almost a general rule to take it off a little below the knee, even where the disease for . which it is advised is seated on or near the ancle, and where accordingly the operation might be performed much lower. The reason given for this is, that a few inches of the leg being saved, answers as a sufficient rest to the body in walking when the limb is inserted into the box of a wooden leg; and when much more of it is left, that it proves troublesome both in walking and fitting, without being attended with any particular advantage.”
However, times were changing and with them surgical and prosthetic practice. Bell goes on to note that, “Were we to conclude, that the common practice of bending the joint of the knee and resting upon the anterior part of the leg was necessary, this method of operating a little below the knee would be admitted as the best: But as we have now had many instances of patients walking equally well with machines so contrived as to admit of the use of the knee-joint; as these machines, by resembling the human leg, are much more pleasing to the eye than the wooden ones in common use; and as the operation may be done with much more ease and safety to the patient a little above the ancle, I am of opinion that it should always be advised to be done here whenever it is practicable, instead of the ordinary place a little below the knee.”
Below are a few images of what leg prostheses looked like in the era. Not that many of the men in these images are depicted as beggars, for, as Capt. Uring’s men noted, without some sort of pension they would likely become so if they lost a limb.
I’ll close with a few images of Hollywood wooden-leg or one-leg pirates, thanks (Thanks, Antón!) to a suggestion by Antón Viejo.
Copyright Benerson Little 2017-2019. Created 4 December 2017. Last updated March 6, 2019.