Home » Swashbuckling Literature
Category Archives: Swashbuckling Literature
Here’s a brief look at what I consider the mostly likely origin, or more correctly, inspiration, for J. M. Barrie’s eponymous villain’s most notable feature–his hook, not to mention the reason he had one. Although the novel, for both children and adults, was published in 1911, it was based on Barrie’s 1904 play. Curiously, annotators and Peter Pan scholars seem to have missed the likely origin of hook and crocodile, although I could be mistaken–there is a lot of published work on Peter and Wendy aka Peter Pan.
Barrie’s inspiration for Captain Hook is commonly ascribed to a combination of the painted images of King Charles II, plus various references to various historical Captain Cooks. There are several of the latter captains, in fact, including a couple who were buccaneers in the 1680s. Cook, Hook, right? And a dashing pirate captain might look like a dashing rakish king, correct?
For more detail, here’s Barrie’s perfectly written description of Captain Hook, from Chapter V, The Island Come True:
“In the midst of them, the blackest and largest jewel in that dark setting, reclined James Hook, or as he wrote himself, Jas. Hook, of whom it is said he was the only man that the Sea-Cook feared. He lay at his ease in a rough chariot drawn and propelled by his men, and instead of a right hand he had the iron hook with which ever and anon he encouraged them to increase their pace. As dogs this terrible man treated and addressed them, and as dogs they obeyed him. In person he was cadaverous and blackavized, and his hair was dressed in long curls, which at a little distance looked like black candles, and gave a singularly threatening expression to his handsome countenance. His eyes were of the blue of the forget-me-not, and of a profound melancholy, save when he was plunging his hook into you, at which time two red spots appeared in them and lit them up horribly. In manner, something of the grand seigneur still clung to him, so that he even ripped you up with an air, and I have been told that he was a raconteur of repute. He was never more sinister than when he was most polite, which is probably the truest test of breeding; and the elegance of his diction, even when he was swearing, no less than the distinction of his demeanour, showed him one of a different caste from his crew. A man of indomitable courage, it was said of him that the only thing he shied at was the sight of his own blood, which was thick and of an unusual colour. In dress he somewhat aped the attire associated with the name of Charles II, having heard it said in some earlier period of his career that he bore a strange resemblance to the ill-fated Stuarts; and in his mouth he had a holder of his own contrivance which enabled him to smoke two cigars at once. But undoubtedly the grimmest part of him was his iron claw.”
So presents the man in all his glory, a Captain Peter Blood might-have-been, or a Captain Blood had he truly turned ruthless pirate, although the character of Captain Blood wasn’t created until eighteen years later by Rafael Sabatini.
A quick digression by way of annotation: the Sea-Cook is Long John Silver from Stevenson’s Treasure Island, and yes, many men and women in the 17th and 18th century Caribbean, including English buccaneers and pirates at times, smoked cigars. For more information on the latter, see my blog post Of Buccaneer Christmas, Dog as Dinner, & Cigar Smoking Women.
Iron Hooks & Hands in the Seventeenth Century
But first, before I reveal the answer most obvious once you’ve read it, we’ll make a very brief examination of seventeenth century hooks and iron hands. Notably, there are few if any historical references to pirates with them during the so-called Golden Age of Piracy from circa 1655 to 1730. Offhand, without doing a detailed review of my notes (only half of which are digitized or well-organized), I can’t think of any.
Typically, we see only stumps, not hooks or other prostheses in most seventeenth and eighteenth century images. One sixteenth century barber-surgeon, Ambroise Paré, designed and built various sophisticated prostheses, but these were fairly rare, in part due to their obvious expense. Far more commonly, a simple hook or wooden hand was used as a prosthesis.
Famous explorer Henri de Tonti, an Italian-born French citizen, wore an iron hook. One of the lieutenants of René-Robert Cavelier, sieur de La Salle, de Tonti explored much of the Mississippi Valley, fought against the English alongside France’s Iroquois allies, wrote an account of some of his exploits with La Salle, and died in 1704 in Old Mobile, Alabama of yellow fever. He had lost his hand in action in Sicily in 1677 when a grenade exploded. An epic swashbuckling figure, his likeness could have been taken as a model for Captain Hook, although this is unlikely.
Even so, Tonti’s written account of his fascinating adventures with La Salle was published in both French and English in the late nineteenth century. In fact, Tonti even had a run-in with alligators on the Mississippi near the villages known as the Akancas (Arkansas): “The first day we began to see and to kill alligators, which are numerous, and from 15 to 20 feet long.” (From Tonti’s 1693 Memoir.)
So, historical digression aside, where might J. M. Barrie had had his inspiration? Almost certainly from the following passage in Alexandre Exquemelin’s 1684/85 edition of The Buccaneers of America. For centuries a bestseller, there is little if any doubt that Barrie read the book. If you had any interest in pirates or maritime history in general, you probably read it. It’s been decades since I first read the passage below, but it immediately struck me as the inspiration for Hook’s hook and crocodile…
“Yea, we ourselves, desirous to revenge the disaster of our companion, went in troops the next day to the woods, with design to find out crocodiles to kill. These animals would usually come every night to the sides of our ship, and make resemblance of climbing up into the vessel. One of these, on a certain night, we seized with an iron hook, but he instead of flying to the bottom, began to mount the ladder of the ship, till we killed him with other instruments.”
So there we have it: crocodiles eating pirates, a buccaneer ship with a crocodile climbing it, and an iron hook used to defend against it! It’s but a small leap from here to Captain Hook and the crocodile who took his hand…
Copyright Benerson Little 2020, first published April 10, 2020, last updated April 11, 2020.
Set amidst the 1665 London plague, Fortune’s Fool by Rafael Sabatini spins the tale of an English officer too often abandoned by the goddess Fortune.
It’s not Sabatini’s best work, but it’s an enjoyable read and, in particular, it clearly show’s his worldview: one romantically cynical, in that he understood well the foolishness and fecklessness, even the depravity and cowardice, of much of humankind, while simultaneously asserting that good can, and often does, triumph in the end.
Sabatini understood that to succeed honorably, even nobly in such a world, one needed not only courage, but wit as well. And it never hurt to have a sharp sword too.
In particular, the novel, whose details are almost certainly drawn from Daniel Defoe’s A Journal of the Plague Year (1722) and the Diary of Samuel Pepys, shows numerous parallels with today’s Covid-19 pestilence. After all, people don’t change. They lie, they deny, they seek supernatural counsel, they indulge in quackery, they hoard, they exploit, they scapegoat, they profit from the death of the members of some groups over others.
And yet, many rise above the baser nature of humanity, and behave nobly, with great courage and sacrifice.
And, romance though it is, Fortune’s Favorite shows this hopeful, uplifting side of humanity amidst death and the panicked fear of it.
And it has an excellent description of swordplay in action too!
Copyright Benerson Little 2020. First published March 30, 2020.
Associated with our announcement of the creation of Treasure Light Press and the forthcoming publication of its first title, Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini, The 100th Anniversary Annotated Edition, here’s a look at Captain Blood dust jackets over the years!
In a future post I’ll cover trade and mass market paperback covers.
The dust jacket of the first hardcover edition above is iconic, if not entirely historically accurate, but then, fiction book cover illustrations almost never are. Artist and illustrator N. C. Wyeth–a student of Howard Pyle–does, however, well-conveys the color and swashbuckling adventure of the novel.
Notably, as in many of the dust jackets below, Captain Peter Blood is sporting a mustache. However, only in the magazine serial, “Brethren of the Main,” published prior to the release of the novel, does he wear one. In the novel he does not. The Wyeth illustration has been used in numerous subsequent editions.
Also notably: according to authors Jesse F. Knight and Stephen Darley (see below), Captain Blood did not reach the bestseller list the year it was published. (See the end of the blog for a few notes on identifying true first editions.)
In 1924, Vitagraph motion picture studio released a silent version of Captain Blood, of which only thirty minutes unfortunately still survive. Starring J. Warren Kerrigan–a poor choice if his personal character were to be compared to that of the fictional hero of the book, for he was no Peter Blood nor even an Errol Flynn–the film did much to further promote the novel. In fact, the novel was printed in full or in part in hundreds of newspapers as part of the studio campaign.
The illustration above is not a dust jacket, but the cover of the Astor Theatre program for the 1924 version of Captain Blood, starring J. Warren Kerrigan. The program art is based on the design of the novel’s 1922 US edition.
A UK photoplay edition associated with the 1924 Vitagraph film. Again, Peter Blood sports a mustache he doesn’t have in the book. His costume, however, maintains a fair degree of historical accuracy. The cover illustration is the same one used in the original UK (Hutchinson) first edition. As with the Wyeth illustration, this one has been used in full or in part for numerous subsequent UK editions.
In 1927 a Riverside Press edition (Houghton Mifflin) was published with the dust jacket above, and remained in print for at least twenty-five years. Both the dust jacket and the four illustrations inside are by Clyde O. Deland, the most impressive being that of the cover and perhaps of Col. Bishop being forced to walk the plank, and the least being that of the famous duel on the beach–it looks rather stilted and lacks the dynamism of Howard Pyle and N. C. Wyeth duel impressions. The illustrations are above average for historical detail. I’ve seen a simple drawing in black, based on the illustration, on the front hardcover of some library editions.
In 1929 a German edition was published. Mine has small notes in pencil regarding historical personages and such–Rafael Sabatini’s books have a knack for inspiring the study of history. I’ve often wondered how this reader, assuming he or she read it prior to WWII, regarded the rise of German authoritarianism and dictatorship–and the rise of the Nazi party–in light of the very opposing values of the novel.
A quasi-photoplay edition was published in 1935, timed with the release that December of the famous film that also made Errol Flynn a star. By quasi I mean that its end papers are illustrated with scenes from the film. There are no images placed within the pages, however. The cover is copied from a hard-to-find publicity still from the film, shown below.
An identical dust jacket, lacking only the film information, was also released around 1935 or soon after. I’ve seen this dust jacket on Grosset & Dunlap editions with and without the end papers from the film. Notably, all Grosset & Dunlap editions with this jacket have a statement on the front flap or back cover that it is a reduced price edition, made possible by using the original plates and the author accepting a reduced royalty. I’ve also seen library editions (no dust jackets) with a simple drawing in color, based on the image above, on the hardcover, and I’ve seen the full image itself also used.
Newspaper ad for the 1935 film, showing a US edition dust jacket with Errol Flynn. This jacket was never actually produced.
Hutchinson in the UK also published an edition timed with the release of the “new talkie film.” It has no images from the film in the book itself.
Appropriately, given that Peter Blood was half Irish and considered himself an Irishman, an Irish language edition was published in 1937. The text font is beautiful. Sabatini, as did and do many writers, put his pirate hero in boots. In fact, mariners in this era did not wear riding boots–which is what the myth has pirates wearing–aboard ship, or even ashore–unless mounted on a horse.
A rather youngish-looking (definitely not in his thirties) Captain Peter Blood on the dust jacket of the 1973 edition published by Hutchinson Library Services Ltd in the UK. Purists will note the incorrect grip on the smallsword.
There are numerous Russian editions of the novel, many of them well-illustrated. This is not a dust jacket per se, but the printed cover of a hardcover dual edition: Captain Blood: His Odyssey and The Chronicles of Captain Blood (aka Captain Blood Returns in the US).
The cover of the Easton Press leather edition. The ship is of a later period and Peter Blood is wearing boots, as in the novel but not as he would have in real life–again, unless he were about to mount a horse or had just dismounted…
Last, my favorite recent hardcover edition. In Spanish, it’s well-illustrated with line drawings, and its design does justice to the story.
Dust jacket illustrations, collectible and evocative as they are, are there for a reason: to induce the potential reader to buy the book. And no matter how appealing they are, they pale when compared to the actual text. A battered old library copy sold for a buck at a yard or library sale is still a great read.
Of course, that hasn’t stopped me from collecting a variety of editions with dustjackets!
Captain Blood First Editions
A quick word of warning to those of you who collect books, especially those looking for first editions. Later editions or printings of Captain Blood are often listed, sometimes mistakenly, sometimes purposefully to deceive, as true first editions. It is easy to mistake later editions for firsts, given that many editions list the original publication year–1922–but not the year of the later edition or impression. For example, both the 1922 first and the 1924 US photoplay state 1922 as the year, but I’ve often seen the 1924 listed as a true first, as I have later editions. Editions published in the 1930s typically list only 1922 as the year of publication.
Notably, true firsts have the first dust jacket shown above, and list both the year 1922 AND the month and the year of all impressions, except for the first impression, up to the date of the published edition. For example, the eleventh impression of the first edition lists the dates of the second through eleventh impressions, the last given as “ELEVENTH IMPRESSION, OCTOBER 1924.” The dust jacket spine lists the printing, for example, “Twelfth Printing” for the eleventh impression.
For more information on identifying firsts, see The Last of the Great Swashbucklers: A Bio-Bibliography of Rafael Sabatini by Jesse F. Knight and Stephen Darley (New Castle, DE: Oak Knoll Press, 2020), and also “Collecting Rafael Sabatini” in Firsts: The Book Collector’s Magazine (March 2001, Vol. 11, No. 3).
True firsts in fine or near fine book and dust jacket conditions (very rare!) command large prices, so if you’re looking to buy one, make sure that’s what you’re actually getting. Especially beware of firsts whose dust jacket is actually a modern–and usually so noted–reprint. They’re typically much over-priced. For example, I’ve seen a near-fine original first without dust jacket, which can often be found for $25 or less, combined with a $25 reprint dust jacket–and listed for a few hundred dollars. It’s a ripoff. It’s the original dust jacket, or author signature, or both, that command the great prices.
Copyright Benerson Little 2020. First published February 12, 2020. Last updated May 12, 2020.
Cutthroat Island finale, Morgan Adams (Geena Davis, right) versus Dawg Brown (Frank Langella). Carolco, 1995.
In advance of my forthcoming series on “The Duel on the Beach,” a fun look at the Hollywood trope of swordplay in the rigging.
We can probably blame Robert Louis Stevenson’s Treasure Island for the trope’s ultimate inspiration. In the novel [Spoiler Alert!], Jim Hawkins climbs aloft aboard the schooner Hispaniola to escape the murderous pirate Israel Hands, ultimately burning the salty thug’s brains with a brace of pistols. Why the hungover, perhaps even still-besotted, sea-thief didn’t simply use a musket to murder the lad is unknown. Perhaps he was too fogged by rum to think of it, or he didn’t have a musket at hand, or knew he wouldn’t be able to hit the bold lad. More likely, it’s simply a much better scene to have a murderous pirate armed with a knife slowly climb aloft while his victim waits at the extreme point of retreat.
“One Step More, Mr. Hands” by N. C. Wyeth for the 1911 Charles Scribner’s Sons edition of Treasure Island by Robert Louis Stevenson.
Doubtless inspired by Treasure Island, Charles Boardman Hawes includes a scene of fighting aloft in his Newberry award-winnning novel, The Dark Frigate.
But the primary origin of the trope, whether for Mr. Stevenson or Hollywood in general, is almost certainly the simple fact that the masts and rigging are too enticing not be used: a vast network or “jungle gym” overhead with boundless possibilities. It’s simply impossible to ignore the setting towering aloft above a vessel’s decks. It’s a nautical gymnasium begging to be used! And so it often has.
Before going further, we should quickly examine what sailors did, and still do, aloft. They set, take in, and furl sail. They hoist spars and masts aloft, and strike the same as necessary. They stand lookout. They man the tops in battle, enabling armed seamen to fire on the enemy below. They make repairs. They skylark.
Although fighting aloft was routine–men firing from above at men below–there’s no evidence of anything other than with firearms, grenades, and sometimes swivel guns occasionally fired at the enemy also aloft. No swordplay on yards, in other words. Note that in the painting below, no one aloft is wielding a sword, nor are there lines rigged from which to slide down or swing across (another popular but false Hollywood pirate trope).
Actual fighting aloft would look something like this:
But when it comes to film, The Black Pirate (Vitagraph, 1926) starring Douglas Fairbanks set the standard for action aloft–but not for swordplay aloft, of which it alas had none. The film included circus-like aerial stunts and a famous scene in which Fairbanks slips a sword or dagger into a sail and slides down its face, cutting the canvas as he does.
In Captain Blood (Warner Bros., 1935) starring Errol Flynn, the action aloft is more mundane, although it does include some brief swordplay, and includes a lesser trope: pirates sliding down on ropes during boarding actions, swinging from ship to ship, and occasionally from yard to yard, none of which actually occurred to ship to ship combat. Still, it’s fun.
In Against All Flags (Universal International, 1952) Errol Flynn as Brian Hawke climbs aloft via the lubber’s hole (for shame!) to cut down the main-yard. He’s lucky the pirates were lazy, otherwise the yard would’ve been slung with chain in time of battle and his rapier of little use in cutting through. When he sees pirates coming at him from aloft and alow, rather than fight them he escapes instead, using Douglas Fairbanks’s famous technique. The film was remade, almost scene for scene, as The King’s Pirate (Universal, 1967), but an acrobatic escape was substituted for the sword-in-sail trick. Against All Flags was one of Flynn’s last films, certainly one of his last good ones (arguably a tie among these last films with Crossed Swords, The Master of Ballantrae, and a more serious film, The Warriors). Against All Flags also starred Maureen O’Hara in her last swashbuckler. She’s as dashing as Flynn in the film, and as good if not better with a sword.
The Crimson Pirate (Warner Bros., 1952) showcased Burt Lancaster’s acrobatic skills aloft, but lacked swordplay:
Disney’s Peter Pan (1953) had plenty of action aloft, including an homage to Treasure Island:
But the real action was between Pan and Hook on the main-topsail yard:
And also in Return to Neverland (Disney, 2002):
The action is included on the Disney theme park attraction:
And even in the Disney theme parks Fantasmic! show:
The trope also made it into a series of Dominica Peter Pan postage stamps in 1980, shown below as a Disney pin:
But it was Cutthroat Island (Carolco, 1995) that did it’s best to include a sword fight in earnest on a yard aloft. The film was a box office bomb. Even so, Geena Davis did a creditable job, and the soundtrack is excellent.
Not to be beat, Disney’s Pirates of the Caribbean: At World’s End included swordplay between Davy Jones and Jack Sparrow on a yard aloft during a storm while dueling ships were whipped around at the edge of a giant maelstrom:
The Adventures of Tintin (Columbia Pictures et al, 2011) featured animated if improbable-but-exciting swordplay aloft:
Swordplay, or at least swords, aloft has continued in recent pirate films. Below is Son Ye-jin as Captain Yeo-wol in The Pirates (Harimao Pictures, 2014), engaging in aerial swashbuckling.
The trope made its way even into the recent Thugs of Hindostan (Latina Pictures, et al, 2018), a pirate-ish, Bollywood, stick-it-to-the-English Indian film:
Action aloft also made its way onto television in the form of the final episode in season four of Black Sails, in a scene in which I as historical consultant had some input.
But the trope has found its way into more than just film. A significant but largely unstudied contribution to pirate culture is that of various collector’s cards: tobacco, bubble gun, and arcade. Typically inspired by popular illustration, film, and general cliché, the cards often include images of swordplay and other fighting aloft, invariably via contrived circumstances often involving pirates or merchant seamen attempting to escape aloft. In the 1930s card just below, failed mutineer-pirates retreat aloft to little avail.
Below, in a 1930s Holloway Pirate Treasure trading card, merchant seamen flee aloft to make their last stand, again to no avail.
Below, a Swedish/French bubble gum card dating to the 1930s. This time it’s not a merchant seaman retreating aloft, but a duel over the plunder on a night “full of stars, the air calm, the sea tranquil.” One of the pirates, Mulrooney, has hidden a brace of pistols in the rigging. He drops his cutlass and climbs aloft, followed by his armed adversary Hawkins. Mulrooney, in most dishonorable fashion–even for a pirate–arms himself with his hidden pistols and shoots Hawkins dead.
Comic books are another significant source of modern pirate culture, and like the cards above they typically reinforce existing tropes. Here the sword fight is on the bowsprit, one man armed with an anachronistic rapier (unless he’s an Iberian or perhaps an Italian under Spanish rule) with quillons in the wrong place, the other armed with an anachronistic “soup ladle” cutlass.
But just how easy would it be to fence aloft on spars? It wouldn’t be. By way of experiment I’ve attempted footwork on a balance beam, much as in the photograph below but with much less danger. At first it’s not easy to maintain balance and any “fencing” done is best done by way of slow choreographed movements. Put simply, I fell often, more even than the time a friend and I fenced with sabers at midnight in New Orleans under live oaks on a carpet of acorns (it was a mast year). Still, after a bit of practice one can move conditionally well on a flat beam–but still not sufficiently to prevent a likely fall. A rounded spar would be much more difficult to fence upon.
Aerial fencing, usually on rooftops or on beams or scaffolding attached to them, and usually as stunts or photo opportunities, is not uncommon:
Any real fencing on a beam or spar would obviously quickly result in a fall. Many years ago I saw a fencing high wire act performed at the Ringling Bros and Barnum and Bailey Circus: it was composed of simple choreographed movements, as expected.
In similar fashion, the modern aerial troupe Pirates of the Colombian Caribbean performs a tightrope fencing act on tour, including this past summer at the Miami Seaquarium:
But could swordplay aloft have happened in reality? Even rarely? The answer is akin to that of the myth of buried pirate treasure. Did pirates bury treasure? No, although it’s possible to find a rare instance of a couple of shipwrecked pirates burying their plundered shares to keep other pirates from stealing it. Further, it’s possible to imagine a rare similar but more significant exception, for example the shipwreck of pursued pirates who bury their plunder to prevent a pirate hunting landing party from finding it. But there’s no evidence anything like this ever happened. Similarly, there’s no evidence of swordplay aloft among pirates or anyone else at sea, as thrilling and pregnant with possibility the prospect is. Even so, it’s possible to imagine a rather contrived, but still possible, circumstance. Hollywood does it all the time.
Copyright Benerson Little, 2019-2020. Last updated 28 March 2020.
Useful advice and commentary, by category, for swordsmen and swordswomen. I’ve collected these over almost fifty years from a variety of sources, ranging from books published over several centuries to fencing masters and even to my own observations.
Some of these quotations are repeated in my post, Fencing Salles & Fencing Commandments, along with other advice and commentary. Please note that the list below is not complete, and never can be. I will, however, update it as convenient.
Except where noted, the English translations from the original French are mine.
On the Virtues of Fencing
“And moreover, the exercifing of weapons putteth away aches, griefes, and difeafes, it increafeth ftrength, and fharpneth the wits, giuith a perfect iudgement, it expelleth melancholy, cholericke and euill conceits, it keepeth a man in breath, perfect health, and long life. It is vnto him that hath the perfection thereof, a moft friendly and comfortable companion when he is alone, hauing but only his weapon about him, it putteth him out of all feare, & in the warres and places of moft danger it maketh him bold, hardie, and valiant.”
—George Silver, Paradoxes of Defence, 1599
“If you master the principles of sword-fencing, when you freely beat one man, you beat any man in the world. The spirit of defeating a man is the same as for ten million men.”
—Musashi Miyamoto, Go Rin No Sho (A Book of Five Rings), 1645. Musashi, Japan’s kensei or “sword saint,” fought and won more than sixty duels before retiring as a hermit to write his famous masterpiece on swordplay and strategy. Of course, what readers often miss is the implication: that you don’t have to have a brilliant understanding of the “Way” in order to fence well—Musashi himself admits that he didn’t understand the true Way until after he had fought all of his duels—but certainly it would help.
And in the West, a similar sentiment:
“J’asseureray que celui qui est instruit dans les armes, ayant du cœur, réussira contre cent mal adroits; j’entends l’un après l’autre, nullus Hercules contra duos.”
“I will assure that he who is instructed in arms, having a stout heart, will succeed against one hundred clumsy swordsmen; [yet] I hear often that there is no Hercules against two [other swordsmen].”
—André Wernesson, sieur de Liancour, Le maistre d’armes: ou, L’exercice de l’epée seule, dans sa perfection, 1686. My translation. The admonition that no one is a Hercules against two adversaries is often written as “No Hercules against the multitude.” Other commentators, especially those with experience in the field, note that it is difficult, if not impossible or at least highly unlikely, to succeed against multiple adversaries. Unlike in Hollywood, multiple adversaries tend to attack simultaneously. Sir William Hope suggested that the hanging guard might defend against two adversaries while a thick leather gauntlet in the non-dominant hand might defend against a third. But with offense comes at least one opening for the several adversaries…
“When you count all the benefits of swordsmanship, there are so many, encompassing the virtues of heaven and earth.”
—Yagyu Muneyoshi, 17th century, translated by Hiroaki Sato.
“So doeth the Art of Fencing teach us to defend our Bodies, from the Assaults and Attaques of all Adversaries, whether Artists or not, who in respect of the cruel designe they have against our Bodies, may in some sense be accounted Devils, it also teacheth us not to be deceived by the fallacious Quirks and Tricks of Artists when we are engaged with the which do represent the cunning subtile Allurements of the World.”
“[Y]et all Gentlemen should practice it, & have an esteem for it, if it were for no other reason but this, that it is a most pleasant divertissement, and an Innocent, Healthful, and Manly Recreation and Exercise for the Body, and although a Man could reap no Advantage by it for the Defence of his Body; yet that its very keeping a Mans joynts and members nimble and cleaver [clever], and in a ready trime [trim], as it were, for any other Divertisement or Exercise, as Tenice, Dancing, Riding, &e. should make it Esteemed and Practised by all who are above the rank of Clowns.”
—Sir William Hope, The Sword-Man’s Vade-Mecum, 1694
“Nothing can give a greater Lusture and Enoblement to the most Excellent and Bravest Persons, than an absolute and perfect Qualification in the true Knowledge and Skill in Weapons.”
—Zachary Wylde, The English Master of Defence, 1711
“Indeed I am perfectly of opinion, which is corroborated by numberless persons who have experienced the utility of fencing, that for the navy it should be considered as one of the most essential branches of a nautical education, and ought to be encouraged by Captains and Commanders as much as possible. The ship’s company should, every one of them, be compelled to understand the use of the sword familiarly, previously to their going abroad, and should continue practising it at all times on board; for they have, if possible, even more occasion for fencing than the army, because, in general, they are more frequently at close quarters with the enemy than the military are.”
—Joseph Roland, The Amateur of Fencing, 1809
“Glancing fearfully about, I took up the weapon, finding it play very light in my grasp for all its size; and having wielded it, I held it that the moonbeams made a glitter on the long, broad blade. Now as I stood, watching this deadly sparkle, I trembled no longer, my side fears were forgotten, a new strength nerved me and I raised my head, teeth clenched in sudden purpose so desperate bold indeed as filled me with marvelous astonishment at myself; and all this (as I do think) by mere feel of this glittering sword.”
“There remains then always your sword, friend Adam; with this you may win the fame, the fortune—or the grave so honourable. Ha, it is true, when all other fails, there remains always—the sword!”
—Jeffery Farnol, Over the Hills, 1930
Defining Fencing & Swordplay
“Fencing is neither art nor science. Fencing is fencing!”
—Dr. Francis Zold, personal communication, 1977
Eugenio Pini, quoted in László Szabó, Fencing and the Master, 1977
“The use of arms doth much differ in these times. I hear now the single rapier is altogether in use: when I was young, the rapier and dagger. And I cannot understand, seeing God hath given a man two hands, why he should not use them both for his defence.”
—William Higford, Institutions: Or, Advice to His Grandson, 1658
Mr. Higford makes an excellent point: the reality of real combat with thrusting swords is that the unarmed hand must come into play, if only to prevent angulations and other continuations of attacks and ripostes, not to mention to use in extremis to defend oneself. Only in highly regulated formal duels—those of the 19th and early 20th century epee de combat, for example—may this practice be proscribed (and, of course, in sport fencing). See also Sir Wm. Hope immediately below.
“That if a good and dexterous Sword-man have no other design but Defence of his own Person, and not the Destruction of his Adversary’s also, that then his Sword alone, assisted by a judicious Breaking of Measure [retreating], is…sufficient to defend him: But again, if he design to Offend [attack] as well as Defend, then there is an absolute Necessity to make use of his left Hand for his Assistance; otherwise his Adversary, continually redoubling his Thrusts irregularly and with Vigour upon him, he shall never almost have the Opportunity of Thrusting, his Sword being in a manner wholly take up with the Parade, by endeavoring to make good his own Defence…”
“There is a vast difference, betwixt assaulting in a School with Blunts, for a Man’s Diversion, and engaging in the Fields with Sharps, for a Man’s Life; and whatever latitude a Man may take in the one, to show his Address and Dexterity, yet he ought to go a little more warily, and securely to Work, when he is concerned in the other: For in assaulting with Fleurets [foils], a Man may venture upon many difficult and nice Lessons, wherein if he fail, he runs no great Risque, and if they take not at one time, they many succeed at another: But with Sharps, the more plain and simple his Lessons of Pursuit [attack] are, so much the more secure is his Person; whereas, by venturing upon variety of difficult Lessons, he very much exposes himself, even to the hazarding of his Life, by his Adversary’s taking of Time, and endeavouring to Contretemps [an attack into an attack or a simultaneous attack, often resulting in a double touch], which are not so easily effectuat [sic, “effectuated,” i.e., “executed”] against a plain and secure Pursuit [attack].”
“[T]hat it clearly appears, that what goes under the Name of Graceful Fencing, is for no other use, but only for such, as, for Divertisement, counterfit a Fight with Blunts, who only Assault in the Schools with Foils.”
—Sir William Hope, A New, Short, and Easy Method, 1714
“And, though none might suspect it from his clumsy bearing, he is a noted swordsman.”
—John Dickson Carr, Most Secret, 1964. Many excellent fencers appear clumsy or ungraceful, or lack classical form.
“Briefly, our method could be expressed in this sentence: ‘The best parry is the blow.'”
—Luigi Barbasetti, The Art of the Sabre and the Épée, 1936.
“The most efficacious means of fighting are offensive actions—above all attacks. In all weapons the majority of fencers score the largest amount of hits by attacks…”
—Zbigniew Czajkowski, Understanding Fencing, 2005
However, according to many of the French and derivative schools, old and new….
“…but also procures to himself the advantage of playing from the Risposte, which of all Methods of Fencing is the most commendable, and safest, but then, as I have said, it is only to such as are Masters of the Parade; which is a quality rare enough to be found, even amongst the greatest Sword-men.”
—Sir William Hope, A New, Short, and Easy Method of Fencing, 1714. In other words, the method of relying foremost on the riposte is ideal—but only if you have the rare ability of mastering it. My own preference is for a patiently aggressive balance of offense and defense. See especially the quotes on patience below.
“L’escrime est une science expérimentale, soumise à des lois immuables comme las physique et la chemie. Chaque movement y a son importance, sa signification, et on peut en verifier les consequences, les avantages et les inconvénients. L’escrime est une art; certaines natures, particulièrement douées, y sont parfois prepares, predestines; mais il faut s’appliquer assidûment pour atteindre à la perfection.”
“Fencing is an experimental science, which operates under immutable laws just as do physics and chemistry. Each movement has its importance, its significance, and one can verify the consequences, advantages, and disadvantages. Fencing is an art; certain natures, particularly gifted, are sometimes prepared, predestined, but it is necessary to apply oneself diligently to achieve perfection.”
—Dr. Achille Edom, L’Escrime, le Duel & l’Épée, 1908. My translation.
“L’art des armes ne consiste pas, contrairement à ce qu’a dit Molière, “à donner et à ne pas recevoir”; mais à ne pas recevoir d’abord et à donner ensuite, si l’on peut.”
“The art of arms consists not, contrary to what Molière said, ‘to give and not to receive,’ but at the outset to not receive and to give subsequently, if one can.”
“Il ne doit y avoir qu’une école d’escrime, celle qui prepare le tireur aussi bien pour l’assaut public que pour le terrain. En un mot, j’estime que l’escrime doit rester un art, mais il ne faut pas qu’elle demeure sans utilité pratique.”
“There must not be but one school of fencing, that which prepares the swordsman as well for the public assault [sport] as for the terrain [duel]. In a word, I deem that fencing must remain as an art, but it must not remain without practical use.”
— Anthime Spinnewyn, L’Escrime à l’épée, 1898. My translation.
“[I]l y a deux escrimes, l’escrime du fleuret et l’escrime de l’épée, l’escrime de la salle et l’escrime du terrain.”
[T]here are two forms of fencing, foil fencing and epee fencing, the swordplay of the club [sport fencing] and the swordplay of the [dueling] ground.
“N’est-ce pas là une indication de plus qu’il y a deux escrimes, l’escrime du fleuret, sport admirable, mais exercice de convention, et l’escrime à l’épée, méthode de combat?”
“Isn’t this more of an indication that there are two forms of fencing [with thrusting weapons], foil fencing, an admirable sport, but an exercise of convention, and epee fencing, a method of combat?”
—Arthur Ranc in the preface to Le Jeu de l’épée by Jules Jacob, 1887. My translation.
“Gallant bearing, disdainful valour, all that is very well in its way, ‘but the thing, Sir, is to hit your man without being hit yourself.’ That is the wisdom of ages.”
—Egerton Castle, “Swordsmanship Considered Historically and as a Sport,” 1903.
“But delightful as good foil-play is, both to performers and lookers-on, it is neither the real sword-fight nor even a reasonably complete preparation for it.”
—Charles Newton-Robinson in “The Revival of the Small-Sword,” 1905, in The Living Age.
“‘Henry Durie,’ said the Master, ‘Two words before I begin. You are a fencer, you can hold a foil; you little know what a change it makes to hold a sword!'”
—Robert Louis Stevenson, The Master of Ballantrae, 1889
De Meuse. — “L’assaut à l’épée de combat doit être l’image la plus complete possible du duel. Or, dans un duel, on ne donne jamais qu’un seul coup d’épée.”
Berger. — “Quelquefois deux et trois. Après une petite blessure on ne s’arrête pas.”
De Meuse. — “The dueling sword bout ought to be the closest image possible of the duel. However, in a duel, there is never only a single epee thrust [wound].”
Berger. — “Sometimes two and three. After a small wound one does not stop.”
—From the Troisième Congrès Internationale d’Escrime, 1908. The Congress was called to determine rules for fencing as sport. Unfortunately, the argument of M. De Meuse failed due to the opposition of foilists who dominated the Congress. They believed epee—the “modern school”—was largely degenerate as a separate weapon and that no special preparation was necessary. These gentlemen had already long since accepted the argument for sport fencing, based on foil fencing as an exercise in technique (much of it useless in actual combat), as something beyond combat and unnecessary to emulate it. In fact, foil had long been proved inadequate for actual combat. See the next quotation.
Renard. — “Nous avons tort de nous mettre dans l’idée que l’assaut est l’image du combat. Je fais de l’escrime comme sport et non pour me batter (marques generals d’approbation) et, autant que possible, pour faire quelque chose de bien. Il ne s’agit pas seulement de toucher.”
Renard. — “We are wrong to put forth the idea that the assault is the image of combat. I fence for sport and not to get battered (general marks of approval [from others]) and, whenever possible, to do something to benefit myself. Fencing is not only about getting the touch.”
—From the Troisième Congrès Internationale d’Escrime, 1908. M. Renard is correct that no bout or assault can be the image of actual combat; no training or practice can. However, from this point forward the idea of all fencing as entirely a sport pastime began to take root and was the death knell of sport fencing as the emulation of actual combat as opposed to sport fencing as pure sport. It’s only grown worse a century later, with foil and saber now entirely artificial. Epee too has it’s artificialities–all forms of swordplay do–but it remains far closer to actual combat than foil or saber. My translation.
“The answer is easy. The great art of swordsmanship consists in laying successful snares, such as making your opponent expect the attack exactly where it is not intended. To deceive his expectations, to break up what he combines, to disappoint his plans, and to narrow his action; to dominate his movements, to paralyse his thoughts, represent the art, the science, the skill, and the power of your perfect swordsman…”
—Sir Richard Burton, The Sentiment of the Sword, 1911. Burton was a swordsman, explorer, linguist, scholar, spy, and translator of The Arabian Nights. He was the first non-Muslim to make the Hajj to Mecca, doing so in disguise. As a swordsman he was known as a fierce fighter, with numerous combats in the field.
“C’est une mine si féconde que cette lutte d’adresse, d’habileté, de science, de coup d’œil, d’énergie, de jugement, où toutes les facultés intellectuelles et physiques s’emploient à la fois et se viennent mutuellement en aide.”
“And after all the art of fence does furnish a most interesting fund of conversation—the art of skillful fighting at close quarters, which implies a knowledge of theory combined with a trained power of execution, which taxes eye and hand, vigour and judgment, and brings into play every faculty of mind and body, each doing its part, and each in turn supplementing and reinforcing the other.”
—Baron César de Bazancourt, Les Secrets de l’Épée, 1862. The translation is from the English edition, Secrets of the Sword, 1900, translated by C. F. Clay.
“[Early epeeists] were realists who preferred the romantic to the classic.”
—R. A. Lidstone in Fencing: A Practical Treatise on Foil, Épée, Sabre, 1952
“Not so, Anthony, my faith—no! Your murdering tool is cowardly pistol or blundering musketoon whereby Brutish Ignorance may slaughter Learned Valour and from safe distance. But, as Mind is greater than mere Body so is the rapier greater than any other weapon, and its manage an exact science calling not only for the strict accordance of hand, eye and foot, but for an alertness o’ the mind also.”
—Jeffery Farnol, Adam Penfeather, Buccaneer, 1940. Farnol was a fencer and his descriptions of swordplay are accurate.
MAÎTRE D’ARMES: …tous le secret des armes ne consiste qu’en deux choses: à donner et à ne point recevoir; et, comme je vous fis voir l’autre jour par raison demonstrative, il est impossible que vous receviez, si vous savez détourner l’épée de votre ennemi de la ligne de votre corps; ce qui ne dépend seulement que d’un petit mouvement de poignet, ou en dedans or dehors.
JOURDAIN: De cette façon donc, un homme, sans avoir du coeur, est sûr de tuer son homme et de n’être point tué?
MAÎTRE D’ARMES: Sans doute.
MASTER OF ARMS: …the entire secret of arms consists but in two things: to give and not to receive; and, as I demonstrated to you the other day, it is impossible that you will receive, if you have turned your enemy’s sword from the line of your body; and this depends only on a small movement of the wrist, either inside or outside.
JOURDAIN: In this fashion, then, a man, with no courage, is sure to kill his man and not be killed?
MASTER OF ARMS: Without doubt.
—Molière [Jean Baptiste Poquelin], Le Bourgeois Gentilhomme, 1673. One of France’s most famous playwrights, Molière is poking fun at both the bourgeois and at anyone gullible enough to believe that swordplay is a simple matter.
“…because whoever will be but at the Trouble to visit the Fencing-schools, shall scarcely see one Assault of ten, made either be Artists against Artists, or Artists against Ignorants, but what is so Composed and made up of Contre-temps [double touches resulting from an attack into an attack, or from simultaneous attacks], that one would think the greatest Art they learn, and aime at, is to strive who shall Contre-temps oftnest…”
—Sir William Hope, The Sword-Man’s Vade-Mecum, 1694. True then, true later, true today in all forms of swordplay. Notwithstanding modern idealistic classical and historical fencers who believe, via an imagined nostalgia, that the swordplay of past eras was more correct and useful for the encounters with real blades, Hope, not to mention close study, dashes this notion. Double hits are the bane of swordplay, and it is difficult to eradicate them entirely in both play and competition. And, given the large number of accounts of duels in which both antagonists were wounded in contre-temps or “exchanged thrusts,” it was clearly a problem in actual combat as well.
“It is a prejudice to think that swordsmanship is meant solely to slash an opponent. It is meant not to slash an opponent, but to kill evil. It is a way of allowing ten thousand men to live by killing a single evil man.”
—From the Heiho Kaden Sho (Family-Transmitted Book on Swordsmanship), seventeenth century, translated by Hiroaki Sato, 1985.
“The accomplished man does not kill people by using his sword; he lets them live by using his sword.”
—From Taia Ki (On the T’ai-a), seventeenth century, translated by Hiroaki Sato, 1985.
Far more courtesies and expectations of behavior than are given below may be found here: Fencing Salles & Fencing Commandments.
“The salute is an usage established in all the fencing schools, in order to preserve the politeness that we owe to one another.”
—J. Olivier, Fencing Familiarized /L’Art des Armes Simplifié, 1771. Note the phrase in all the fencing schools; the salute was generally not used in a duel or rencontre, at least not among the French and their disciples.
“It is a polite custom to salute your opponent with your blade before the bout, and to offer him your hand at the end.”
“Once the fencer has taken the guard position, he must be considerate of his opponent. Neither fencer must talk during the bout. Fencing requires the greatest possible attention, and this may not be diverted in any way or for any reason except by fencing tactics.”
“In fencing against an opponent who acknowledges your superiority, sportsmanship demands that you do not make the most of your advantages; rather should you assist his swordplay as much as possible, and avoid placing him in a painful or ridiculous position by over-emphasizing your superiority.”
—Luigi Barbasetti, The Art of the Foil, 1932
“Don’t show any sign of bad temper if you are the loser.”
“Don’t get conceited, or be haughty, if you are the winner.”
“Don’t forget always to be modest and courteous.”
“If your adversary should prove far superior to you, do not show discontent or bad temper; do not be disheartened, keep up your style and do your best, no matter how badly you may be beaten. Take your defeat in the right spirit, it will help to improve you; take it as a lesson you needed. Remain always the ‘correct gentleman.'”
“Not shaking hands with an adversary after a match or a rencontre is a great lack of courtesy, and should be reprimanded. Saluting an adversary previously to the beginning of a bout should be done before placing the mask on the head.”
—Félix Gravé, Fencing Comprehensive, 1934
“Une simple observation pour terminer: à l’épée comme au fleuret, le silence est de rigueur. La parole est aux armes, dit-on; c’est-à-dire que, seules, la tête el la main doivent agir.”
“A simple observation to end with: at epee as at foil, silence is mandatory. One lets the weapons speak; that is to say, the head and hand must act alone.”
—Claude La Marche [Georges-Marie Félizet], Traité de l’épée, 1884.
“No Scholar nor Spectator without a licence from the Master, should offer to direct or give advice to any of the Scholars, who are either taking a Lesson or Assaulting…First, because without permission they take upon them to play the Master; And secondly, because they reprove oft-times their Commerads for the same very fault they themselves are most guilty of, although perhaps not sensible of, which when By-standers perceive, they smile at them (and with just reason) as being both ignorant and impertinent; therefore it would be a great deal more commendable in them, to be more careful in rectifying their own faults, and less strict in censuring others.”
—Sir William Hope, The Fencing Master’s Advice to His Scholar, 1692
On Becoming a Fencer
“The way is in training.”
“The essence of this book is that you must train day and night in order to make quick decisions. In strategy it is necessary to treat training as a part of normal life with your spirit unchanging.”
—Musashi Miyamoto, Go Rin No Sho (A Book of Five Rings), 1645.
“For Fencing is an Art which depends mainly upon Practice, and who ever thinks to acquire it any other way, is I assure him mightily mistaken, and the more a man practice and with the more different humors, so much the better for him…”
“[S]o that let the greatest Artist in the World forbear but the Practice of it [fencing] for a twelve month, although I confess he can never loss [lose] the Judgement he hath acquired, yet he will certainly when he cometh to practice again, find his Body and Limbs stiffer, and his Hand and motions both for Defence and Offence, neither so exact, nor by far so swift, as if he had been in a continual Practice, I mean at least once a Week or Fortnight…”
“[T]here is as much difference betwixt taking a Lesson, or playing upon a Masters breast, and Assaulting or performing the same Lessons upon your Commerads, as there is betwixt the repeating of an eloquent Discourse already penned, and the composing of one.”
—Sir William Hope, The Fencing Master’s Advice to His Scholar, 1692
“Finally, Practice is the Marrow and Quintessence of the Art, for without that, a Papist may soon forget his Pater-noster; but by frequent Practice, a Man gains much experience daily, and is continually improving his Skill. This being the last Observation, and one of the chief, no Opportunities of Practising ought to be neglected.”
—Zachary Wylde, The English Master of Defence, 1711
“This being done, place yourself on the position of the guard, with a graceful, but unaffected appearance, animated with a brave boldness; for nothing requires a man to exert himself more than sword-defence, and it is as difficult to attain such an air of intrepidity without much practice, as it is difficult to become perfectly expert in the art.”
—Joseph Roland, The Amateur of Fencing, 1809.
“Si vous voulez devenir un véritable tireur, certainement il vous faudra de longues années de travaux, de méditations sévères, d’exercices incessants.”
“If you would be an accomplished swordsman, you will certainly require years of hard work, close application, and incessant practice.”
—César de Bazancourt, Les Secrets de l’Épée, 1862. The translation is from the English edition, Secrets of the Sword, 1900, translated by C. F. Clay.
“It was soon over. The brute strength, upon which Levasseur so confidently counted, could avail nothing against the Irishman’s practiced skill.”
—Rafael Sabatini, Captain Blood, 1922
“…and that, too confident of himself, he had neglected to preserve his speed in the only way in which a swordsman may preserve it.”
—Rafael Sabatini, The Black Swan, 1932
“[A] man can never be called a compleat Sword Man, untill he can Defend himself with all kindes of Swords, against all sorts his Adversary can choose against him.”
—Sir William Hope, The Compleat Fencing-Master, 1710.
“L’escrime est une maîtresse capricious et frivole; elle résiste longtemps à ses adorateurs, mais, à ceux qui ont su la posséder, elle reserve des joies incomparables.”
“Fencing is a capricious and frivolous mistress; she long resists her suitors, but, to those are able to possess her, she reserves incomparable joys.”
—Dr. Achille Edom, L’Escrime, le Duel & l’Épée, 1908. My translation.
“Another advantage which single-stick possesses is that you may learn to play fairly well even if you take it up as late in life as at five and twenty; whereas I understand that, though many of my fencing friends were introduced to the foil almost as soon as to the corrective birch, and though their heads are now growing grey, they still consider themselves mere tyros in their art.”
—R. G. Allanson-Winn, Broadsword and Singlestick, 1911
“Look at what a lot of things there are to learn—pure science, the only purity there is. You can learn astronomy in a lifetime, natural history in three, literature in six. And then, after you have exhausted a milliard lifetimes in biology and medicine and theocriticism and geography and history and economics—why, you can start to make a cartwheel out of the appropriate wood, or spend fifty years learning to begin to learn to beat your adversary at fencing. After that you can start again on mathematics, until it is time to learn to plough.”
—Merlin speaking to Wart, in T.H. White’s The Once and Future King, 1958
“The more you understand fencing, the more you will enjoy it. This particularly applies to the novice for, like all highly skilled games, it is easy to be put off by the chore of having to begin right at the beginning.”
—Bob Anderson, All About Fencing, 1963. Mr. Anderson was a British Olympic fencer and Olympic coach who became Hollywood’s leading swordplay choreographer, following in the footsteps of Fred Cavens and Ralph Faulkner. The fencing in Star Wars, The Princess Bride, and Alatriste are but three of his many film works. He died in January, 2012, and was inexplicably and inexcusably left out of the In Memoriam tributes at the 2012 and 2013 Oscars.
“[G]enerally speaking, few persons, except those of liberal education, ever think of, much less learn, the Art of Fencing, and they, of course, are understood to be familiar with the French language.”
—Joseph Roland, The Amateur of Fencing, 1809
“To be in possession of what you know, you must be in possession of yourself.”
—le sieur Labat, L’art en fait d’armes, 1696, from Mahon’s translation entitled The Art of Fencing, 1734
“For, Anthony, he that would be a true sword-master must first be master of himself, then of his blade, so shall he be master of his adversary. You follow me, I hope?”
—Jeffery Farnol, Adam Penfeather, Buccaneer, 1940
“Well, a man is as he is trained.”
—Sir Arthur Conan Doyle, Micah Clarke, 1894
“Fencing, like other sciences, cannot be degraded to a mechanical art, that may be infallibly practiced by a receipt; nor can it be thoroughly and completely acquired by only reading a book on the subject.”
“At the same time, I earnestly caution the intelligent young amateur, before he adopts any of these new methods of executing the different movements, &c. in Fencing, to submit them to the test of the strictest examination, and to determine, if possible, how far they appear to be consistent with reason and practicability.”
“[T]he pupil, who I wish at all times to make use, but not too hastily, and without partiality, of his own judgement, and not upon every occasion to take for certain evidence any proposition upon the authority alone of a master, merely because he is a master, or that the same may be found in print.”
“They are shown both methods, and after a proper demonstration of their respective merits, I always leave it to their own judgment, to practise that which they find by experience to succeed best. It is on this principle alone I wish all my observations to be weighed. I detest the maxim of acting upon mere authority, without any convincing proof.”
—Joseph Roland, The Amateur of Fencing, 1809
“This is what made him a great coach: he taught strategy and tactics, not just attacks and parries. He taught you how to analyze your opponents, get inside their heads, figure out what they would do, what were their strengths and weaknesses. He taught you to have confidence in yourself, to work hard, to settle for nothing less than the best you could do. He knew how to coax, insult, and inspire his students to achieve ever greater heights of success.”
—Roger Jones, describing Lajos Csiszar in an article, 2000. Csiszar was one of Italo Santelli’s three protégés, and coached Dr. Eugene Hamori after he defected to the US during the 1956 Olympic Games (and after the Hungarian saber team won gold). From an article by Roger Jones, 2000. Jones was one of Csiszar’s US students as well as a member of the 1955 and 1957 US epee teams, an alternate to the 1956 Olympic team, a longtime AFLA/USFA official, a strong opponent of gamesmanship and cheating, and, of course, like many male students of Santelli, Szabo, Csiszar, Zold, and Hamori, a gentleman and a swordsman.
“While training, the pupil should naturally practice and experiment ignoring for the time being the question of his powers of hitting, so that he can constantly enrich his knowledge and skills.”
“Fencing lessons built up systematically, practice under bout-like conditions, exercises “au-mur”, conventional exercises, exercises designed to parry attacks, bouts, systematic free fencing, unlimited bouts, bouts fenced until 5 or 10 hits [and today, 15] and competitive fencing constitute the framework within which the fencer can grow to the stature of a competitor.”
—Imre Vass, Párbajtörvívás, 1965, from the first English translation, Epee Fencing, 1976
“American fencers and coaches should understand and build their program on the fact that the coach’s role is only 10 percent of the total effort. Fencers must rely on themselves in training and in competition. Coaches should not try to ‘sell’ themselves to the students. Students must become independent.”
“[Smaller competitions are] ‘practice competitions,’ where the fencer does not necessarily have to win, rather, he should use a wide variety of his moves while checking and following his progress. On major competitions, the fencer should always try to win, and go all out to win, ‘even if he only has one move…'”
—Kaj Czarnecki, American Fencing, Jan/Feb 1980. Mr. Czarnecki is a Finnish Olympic epee fencer and fifteen time Finnish and Scandinavian champion, winning in all three weapons. He was a leading coach in Sweden, helped train Johan Harmenberg, and eventually became one of the epee coaches at the US Modern Pentathlon Training Center at Fort Sam Houston. I heard him make similar remarks during an epee clinic at the Mardi Gras Fencing Tournament in New Orleans that spring. Too few coaches take these views today, with the result that many fencers are anything but independent on the strip or elsewhere.
“Always combine footwork with techniques being practiced.”
“Footwork and more footwork. Speed and more speed.”
“Develop these qualities
1. Smoothness 2. Ease 3. Accuracy”
“To find stillness in movement, not stillness in stillness.”
—Bruce Lee, from his notes on “Incorporating fencing principles,” quoted from Jeet Kune Do: Bruce Lee’s Commentaries on the Martial Way, compiled and edited by John Little, 1997. Bruce Lee studied both Western boxing and Western fencing, and incorporated some of their principles in Jeet Kune Do.
“[I]n the beginner’s mind there are many possibilities, but in the expert’s there are few.”
—Shunryu Suzuki. Zen Mind, Beginner’s Mind, 1970. That is, keep your mind open and don’t fall victim to your knowledge or success.
“Bonus homo semper tiro.”
“A good person is always a novice.”
—Derived from Martial XII.li.2. See Suzuki above.
The En Garde: Three Not Incompatible Opinions
“The bravest gentlemen of arms, which I have seen, were Sir Charles Candis, and the now Marquis of Newcastle, his son, Sir Kenelm Digby, and Sir Lewis Dives, whom I have seen compose their whole bodies in such a posture, that they seemed to be a fort impregnable. They were the scholars of John de Nardes of Seville in Spain, who with the dagger alone, would encounter the single rapier and worst him. This exercise is most necessary for you, and also excellent for your health.”
—William Higford, Institutions: Or, Advice to His Grandson, 1658
“This being done, place yourself on the position of the guard, with a graceful, but unaffected appearance, animated with a brave boldness…”
“In whatever attitude you may think it necessary to present yourself facing your adversary, if your mind is prepared to attack and defend, you will be, properly speaking, ‘on guard.'”
—Joseph Roland, The Amateur of Fencing, 1809
“In your en garde you must lean forward slightly and thereby appear to be always in motion, as if you are always attacking. When your opponent looks at you, he or she must believe you are constantly attacking no matter what you are doing.”
— Dr. Eugene Hamori, as best I recall, to me forty years ago, to my wife within the past five.
On Patience as a Fencing Virtue: Epeeists, Take Heed!
“’Prevail by patience,’ is the motto of my house, and I have taken it for the guiding maxim of my life.”
—de Bernis, in Rafael Sabatini’s The Black Swan, 1932. The novel builds to a duel at the climax.
(Patience conquers, to conquer or prevail via patience.)
—Old motto and the likely Latin version of the motto of Charles de Bernis, Sabatini’s hero in The Black Swan. Used by the Huntsville Fencing Club until replaced with the motto below.
Patientia ferox vincit.
(To conquer or prevail via a fierce or warlike patience.)
—Modification of patientia vincit based on my experience fencing and teaching fencing, for the Huntsville Fencing Club and Salle de Bernis, 2012
“Patience need not be passive!”
—To my fencing students, circa 2005 to the present.
“L’assaut en un coup demande de la prudence, mais non de l’inactivité.”
“An assault for one touch demands prudence, but not inactivity.”
—J. Joseph Renaud in L’Escrime: fleuret, par Kirchoffer; épée, par J. Joseph Renaud; sabre, par Léon Lécuyer, 1913. Compare with Patientia Ferox Vincit and “Patience need not be passive!” above. I discovered this quote in April 2013, proving, yet again, that there is little original in fencing, and none of us are as original as we think we might be.
“Errors of distance, overeagerness, foolhardiness and impatience, are faults for which every épéeist of experience is on the look-out in his opponent’s game. More, they are faults which the épéeist will try to bring about in the unwary swordsman.”
—Roger Crosnier, Fencing with the Epee, 1958. As or more important, in my opinion, than watching for or inducing these errors in the opponent, is preventing them in oneself.
“Patience is the first virtue of an épée fencer.”
—Luigi Barbasetti, The Art of the Sabre and the Épée, 1936
Notwithstanding the necessity of aggressive patience in epee, or in any dueling sword, with the introduction of a severe modern “non-combativity” rule that forces epeeists to fence aggressively–put simply, there must be a touch scored within a minute or there is a penalty–, the often foolish and feckless fencing powers-that-be are undermining the very essence of swordplay itself. Action in fencing is not composed of touches but of physical and intellectual maneuvering. Some of the most exciting bouts I’ve ever fenced or watched have had few touches scored. My wife and I often go eight or more minutes without a touch (eleven minutes once), and an old friend of mine, a truly classical epeeist, and I often go several minutes without a touch–and in both of these examples other fencers typically stop to watch. A lack of prodigious scoring doesn’t equate with spectator boredom. If it did, no one would watch baseball or soccer, or for that matter, golf. Why the rule change? It’s pressure from the IOC: if sports don’t draw enough spectators (i.e. advertising dollars), they’re out. Fencing officials, elite coaches, and elite fencers are abandoning fencing’s core values for the sake of the cachet of the Olympic Games, which in fact field only a small number of fencers as compared to the World Championships.
“A l’épée, il faut savoir attendre.”
“In epee, one must know how to wait.”
—Claude La Marche [Georges-Marie Félizet], Traité de l’épée, 1884. The translation is by Brian House from his excellent English version, The Dueling Sword, 2009
—Dr. Francis Zold, personal communication during a lesson, 1978
Fencing Qualities, Techniques, & Tactics
“La fortune aidait souvent la valeur un peu téméraire.”
“Fortune often aids valor that is a bit reckless.”
—Capt. René Duguay-Trouin, Mémoires, 1741. Duguay-Trouin was a famous late 17th and early 18th century French privateer and naval officer who once captured a ship by boarding it, then engaging the enemy captain single-handedly, sword-in-hand, forcing him to surrender in the style of the great Hollywood swashbucklers. He was a duelist (bretteur) when young, and later brought at least one fencing teacher (a master’s assistant) aboard his ship in order to improve his crews’ fighting ability. He later had a rencontre in the street with the fencing teacher, a fight that was anything but academic. The quotation may derive from audentis fortuna iuvat, later written by Virgil as audaces Fortuna iuvat (Fortune aids the bold). Similar is the SAS motto, ‘Who Dares Wins.'” My translation.
“Dans le noble exercice des armes, ce n’est pas aux audacieux que sourit la fortune, mais aux persévérants.”
“In the noble exercise of arms, it is not the audacious that Fortune smiles upon, but on those who persevere.”
—Anthime Spinnewyn, L’Escrime à l’épée, 1898. My translation. Compare with Duguay-Trouin above, and with the admonitions of Francis Zold and Nobuo Hayashi below.
“Joignez dans le combat, la valeur à la prudence, la peau du Lion à celle du Renard.”
“In battle let valour and prudence go together, the lyon’s courage with the fox’s craft.”
—le sieur Labat, L’art des armes, 1696. The English is from Andrew Mahon’s translation, The Art of Fencing, 1734.
“The man in the periwig, whose every movement was as swift and light-footed as a cat’s, lowered the sword point.”
—John Dickson Carr, The Devil in Velvet, 1951
“Fencing without Judgement, is just like a Watch without a Spring, a Neat piece of Work with a great many fine Wheels, but without any Motion, the want of which maketh her useless.”
—Sir William Hope, The Sword-Man’s Vade-Mecum, 1694
“[T]he true Art of Sword-defence depends, in great measure, on judgement in deceiving the adversary’s motions, and in not being deceived by his.”
—Joseph Roland, The Amateur of Fencing, 1809
“For what are all strategems, ambuscades, and outfalls but lying upon a large scale?”
—Sir Arthur Conan Doyle, Micah Clarke, 1894
“Perhaps it would not be an exaggeration to say that the fencer’s skill in tactics is displayed to a large degree by the ability to mislead an opponent, to recognise the opponent’s intentions and to discern any attempts to be mislead.”
—Zbigniew Czajkowski, “Fencing Actions—Terminology, Their Classification and Application in Competition,” n.d.
“Double-dealing is the basis of swordsmanship. By double-dealing, I mean the stratagem of obtaining truth through deception.”
—From The Death-Dealing Blade, Yagyu Munenori, 17th century, translated by Hiroaki Sato.
“A duel, whether regarded as a ceremony in the cult of honor, or even when reduced in its moral essence to a form of manly sport, demands a perfect singleness of intention, a homicidal austerity of mood.”
—Joseph Conrad, The Duel, 1908. Conrad’s story was based on the actual tale of a long-running series of duels between two Napoleonic officers. It was later made into an excellent film, The Duellists, 1977.
“Be simple, be smart. Don’t move your weapon until you are ready to use it… then SHOOT! Let the younger fencers become eager and make mistakes. Against the older ones, use your speed and strength. Remember, mano de ferro, braccio di gomma—have a hand of iron and an arm of rubber.”
—Italo Santelli, quoted by Lajos Csiszar quoted by Roger Jones, [1950s] 2000.
Ratón que se sábe mas de un horádo, présto le cagé el gáto.
The cat soon catches the rat that knows but one hole. [More literally: the mouse who knows more than one hole soon escapes the cat.]
—proverb quoted in John Stevens, A New Spanish Grammar, 1725
“Rouse me not.”
—The Conisby family motto, from Jeffery Farnol’s swashbuckler Martin Conisby’s Vengeance, 1921. Some fencers, myself included, fence well when “roused” or angered, at least for a while, although historical the usual advice has been to keep one’s anger and temper reined in. If one is to fence angry or in fury, let it be cold-blooded rather than hot-blooded. See also Dr. Eugene Hamori’s advice to me below.
“One last bit of advice for the strip: Get MAD at your opponents, at the director, at the world, etc., when you fence and quit apologizing for yourself.”
“But if it works for you, then do it.”
—Dr. Eugene Hamori, personal correspondence, 1995
Anger is not recommended for hot-tempered fencers, but for cold-blooded ones who can focus their anger–and it won’t last forever, this focused anger. You’ll still have to rely on cool-headed technique most of the time.
“You’re opponent, when struck, is bound to transform himself. When struck, he thinks, ‘What’s this! I’ve been struck!’ and may get angry. If he gets angry, he becomes resolute. If you relax at that moment, your opponent will strike you down. Regard the opponent you’ve struck as a furious boar.'”
—From The Life-Giving Sword, Yagyu Munenori, 17th century, translated by Hiroaki Sato.
“And, remember, there is nothing bad in fencing, provided that it succeeds.”
—Sir Richard Burton, The Sentiment of the Sword, 1911 See also Eugene Hamori above. It should be noted that Burton is, in the case of salle fencing and dueling, speaking only of honorable fencing, certainly not the gamesmanship and “cheating within the rules” far too many fencers, albeit a minority thankfully, consider fair play.
“[The epee or duelling sword] is a democratic weapon in that the less skillful fencer always has a chance to win; but it is an exacting task for a fencer consistently to achieve distinction in duelling sword unless he combines a fundamentally sound technique with the instinct of strategy.”
—Julio Martinez Castello, The Theory and Practice of Fencing, 1933
“Épée fencing requires a special technique, courage, opportunism and concentration of effort in the highest degree. It is the highest expression of the art of fencing, because it alone is based on the conception of hitting the opponent without oneself being hit… Litheness, agility and speed, which are the essentials for the successful épéeist, are largely based on his footwork… Épée fencing is par excellence a game of timing, tactics and bluff… Subtlety, bluff and courage are salient features of this game… While caution is essential with the duelling weapon, the best devised moves will come to naught unless the épéeist possesses courage to risk everything when the right opportunity presents itself.”
—C-L de Beaumont, OBE, in Fencing: Ancient Art and Modern Sport, 1960
“There is in steel a subtle magnetism which is the index of one’s antagonist.”
—Rafael Sabatini, The Suitors of Yvonne, 1902
“Here was a man whom much and constant practice had given extraordinary speed and a technique that was almost perfect. In addition, he enjoyed over André-Louis physical advantages of strength and length of reach, which rendered him altogether formidable. And he was cool, too; cool and self-contained; fearless and purposeful. Would anything shake that calm, wondered André-Louis.”
—Rafael Sabatini, Scaramouche, 1921
“NOVEL: Pshaw! Talking is like Fencing, the quicker the better; run ‘em down, run ‘em down; no matter for parrying; push on still, sa, sa, sa: no matter whether you argue in form, push in guard, or no.
MANLY: Or hit, or no; I think thou alwayes talk’st without thinking, Novel.”
—William Wycherley, The Plain-Dealer, 1674. The lines are satire. Captain Manly is an honest plain-speaking fighting seaman who serves “out of Honour, not Interest,” while Novel is “a pert railing Coxcomb,” or in other words, an ass, and clearly no swordsman either.
“Be not over elated at the thrusts you hit with, nor despise those by which you are hit.”
“Never set any value upon any thrust you give, before you examine whether it was well given, without any danger attending it.”
“Study the danger and advantage of every thrust you make.”
—Andrew Lonnergan, The Fencer’s Guide, 1771.
“We consider being in tune bad, being out of tune good. When you and your opponent are in tune with each other, he can use his sword better; when you are not, he can’t. You must strike in such a way as to make it hard for your opponent to use his sword well… The point is to stay out of tune with your opponent. Out of tune, you can step in.”
—From The Death-Dealing Blade, Yagyu Munenori, 17th century, translated by Hiroaki Sato. In other words, don’t match your opponent’s rhythm. And if you do, you must be prepared to strike just before your opponent intends to strike, breaking tempo in this manner. This principle–“Fence out of tune!” is one I constantly instill in students’ practice.
“C’est une chose si difficile à prendre que lest temps, l’épée à la main, que je ne conseille a personne de s’y trop hasarder.”
“Taking tempo is such a difficult thing to do, sword-in-hand [i.e. with a real sword], that I do not recommend anyone risk it too much.”
—André Wernesson, sieur de Liancour, Le maistre d’armes: ou, L’exercice de l’epée seule, dans sa perfection, 1686. My translation.
Such tempo actions, seldom recommended by duelists, make up much of modern epee. My first fencing master, who had fought at least one duel, once pointed out to me the dangers of tempo actions with real swords, particularly in counter-attacks: they will not stop fully developed attacks. Even a time thrust to body might stop the forward motion of an attack only if it strikes the breastbone, base of the ulna, or possibly forehead, targets to small to risk. The danger is even greater with counter-attacks to the arm when the adversary has launched a strong attack. Nonetheless, even in the 17th and 18th centuries, many swordsmen used time hits. See immediately below, and also all quotes by Sir Wm. Hope.
“I bound his Sword and made a half Thrust at his Breast, he Timed me and wounded me in the Mouth; we took another turn, I took a little better care, and gave him a Thrust in the Body…”
Donald McBane, Expert Sword-man’s Companion, 1728. Time thrusts, in this case a disengage from a bind, when used wisely in this era were made in opposition and typically with the unarmed hand closing the line as well, in order to ensure maximum safety. Mouth wound notwithstanding, McBane killed his adversary, a boastful Gascon.
“This last fault of drawing back the hand on the attack, or in plain terms, stabbing, deserves a word by itself. It is perfectly fatal to good fencing…Before delivering his point, the stabber checks the onward movement of the blade by drawing back the hand, and therefore loses all the space and time wasted in first withdrawing the hand from the starting-point and then returning to it. While this process is going on, all the opponent has to do is to straighten, which is clearly quicker, as it is all on the way. No sane man would dream of laying himself open in such a way if he were engaged in fighting for his life…”
—Henry Arthur Colmore Dunn, Fencing, 1899. Unfortunately, this technique of “stabbing” (i.e. “bent arm attacks”) and the dangers it holds to the user were swords real, is now considered an acceptable form of attack—in fact, it is the most common—in modern foil and saber fencing, to the point [pun half-intended] that neither weapon much resembles actual combat anymore, but are more akin to a game of tag with steel rods, all governed by a set of esoteric rules pandering to an imaginary audience.
“The flexibility of the foil will enable an expert fencer to produce effects that may dazzle the uninitiated, while they are well understood, and known to be mere sleight-of-hand tricks by those familiar with the exercise… If an expert fencer makes a rapid pass over his opponent’s guard, striking his foil near its centre, with force, against that of his opponent, he can spring the point of his foil from ten to eighteen inches, according to the flexibility of his blade; whereas if he makes a cut with a sword, using equal force and striking with the edge of his blade, he can not spring the point of his weapon the hundredth part of an inch.”
—Matthew J. O’Rourke, A New System of Sword Exercise, 1872
In other words—take note, those of you who belong to the significant sub-set of classical fencers whose understanding of fencing history is of the cherry-picked and ideologically pure variety—the flick has been around a long time. For good reason did foilists in the 19th century, and even into the early 20th, wear fat fencing gloves thickly padded with horsehair. In fact, it’s impossible to entirely get rid of the flick, given the need for practice weapons to have flexible blades. Many of the 19th century foil blades I’ve examined, including some in my collection, have ridiculously flexible blades.
I’m no fan of the flick, for it’s a purely sport technique that has no place in real combat or in swordplay intended to emulate it as much as possible. I’ve included the quote above primarily to note the failure in common knowledge of fencing history: the use of the flick in modern fencing (a bit less so in foil now but still common in epee) is often cited by “classical fencers” as a reason modern fencing is “impure.” Well, so then was 19th century foil…
“Never give up!”
—Dr. Francis Zold, personal communication, 1977-1978. This was one of his admonitions to all of his students.
“A man never gives up! A man dies first!”
—Nobuo Hayashi, my judo and jiujutsu teacher, 1979. Sensei Hayashi was brought up before and during WWII in the old jiujutsu, had trained to become a Kamikaze pilot, and won the Japanese university judo championship in the late 1950s. He made this comment after a student, attempting to escape him on the mat, gave up. He also, as I recall, ordered the student to leave the dojo/gym.
“Ne tirez l’épée que pour servir le Prince , conserver vôtre honneur ou défendre vôtre vie.”
“Draw not your sword, but to serve your king, preserve your honor, or defend your life.”
—le sieur Labat, L’art des armes, 1696, from Andrew Mahon’s translation, The Art of Fencing, 1734
“Never lose on purpose, you must always fence to win for your honor!”
—Lajos Csiszar, quoted by student Roger Jones, 2000. The quote dates to the 1950s, and probably earlier.
“To paraphrase Theodore Roosevelt, ‘the things that will destroy American fencing are victories at any price, prestige at any price, expenses first instead of honor first, and love of subsidies and the state-supported athlete theory of ‘amateur sports.'”
—Roger Jones, “Poor Technique?” in American Fencing, March 1966
“It is happily true that in England we no longer curb the indiscreet utterance of undisciplined lips with cold steel, nor adopt the crude method of letting in light upon the mind through a hole in the body.”
—Henry Arthur Colmore Dunn, Fencing, 1899
“So in their own sense Duelling cannot properly vindicat[e] any opprobrious epithet, but that of a Coward.”
—Wm. Anstruther, Essays, Moral and Divine, 1701
“I mention these to caution you on all occasions to be on your Guard, and not to trust any man whatever who is your adversary. For many have been deceived by not taking care of themselves in these cases, tho’ their adversaries have been men of strict honour, as they thought, and that they would not be so base and villainous as to be guilty of any thing below the character of Brave Men and Gentlemen. Experientiæ Docet.”
—Donald McBane, Expert Sword-man’s Companion, 1728. McBane, a Scot, was a veteran soldier wounded several times in action, as well as a swordsman, duelist, fencing master, occasional pimp, and prize fighter. He is also the man for whom “Soldier’s Leap” is named in Scotland. Good advice not only for a duel, but for life in general.
“The honor of some adversaries can never be relied on safely. In a selfish or revengeful spirit, many persons might be disposed to commit assassination, for which reason, friends and time are always indispensable.”
“No boast, threat, trick, or stratagem, which may wound the feelings, or lessen the equality of the combatants, should ever enter into the contemplation of a gentleman.”
—Joseph Hamilton, The Approved Guide Through All the Stages of a Quarrel, 1829. The first quotation is in the vein of McBane, above. Many have honor in the mundane, when there is little risk to life, limb, property, money, or reputation; far fewer have honor where there is much risk or peril.
“Eh bien! les duellistes poitevins qui ont laissé à bon titre le renom d’adversaires dangereux, Bourbeau (un cousin de l’ancien ministre), Lemaire, le fameux de Pindray — jen passe — n’étaient pas classés parmi les forts tireurs. Je le tiens de mon vieux professeur, le père Nerrière, un maître de l’école de Lafaugère que M. Legouvé a peut-être connu et qui m’a répété plus d’une fois que de Pindray, redoutable, terrible sur le terrain, n’avait travaillé sérieusèment à la salle qu’après ses duels les plus retentissants.”
“Well! The duelists of Poitou who have left good title to being renowned as dangerous adversaries, Bourbeau (a cousin of the former minister), Lemaire, the famous de Pindray—I pass over others—were not classified among the strongest fencers. I learned from my old professor, Nerrière the father, a master of the school of Lafaugère that Mr. Legouvé has perhaps known and who told me more than once that de Pindray, deadly, terrible on the field of honor, trained seriously in the salle only after he had fought his most sensational duels.”
—Arthur Ranc, in the preface to Jules Jacob’s Le jeu de l’épée, revised by Émile André, 1887.
In other words, the best sport fencers did not usually make the best duelists.
“I mention this affair to show that something more than skill is necessary when using a naked weapon or shotted pistol; and the most able fencer and the first-rate shot are not always the best men in the field.”
—Andrew Steinmetz, The Romance of Duelling, 1868.
“To avoid those Desperate Combats, my Advice is for all Gentlemen, to take a hearty Cup, and to Drink Friends to avoid Trouble.”
—Donald McBane, The Expert Sword-Man’s Companion, 1728. Again, good advice in general.
More From the Latin
Forwarned is forearmed.
—quoted in Captain Blood: His Odyssey by Rafael Sabatini
Recognize an opportunity.
Seek the truth.
Make haste slowly.
Aut inveniam viam aut faciam.
Either I shall find a way or I shall make one.
Pen & Sword
“Pour un oui, pour un non, se battre, —ou faire un vers!”
“For a yes, for a no, to fight, —or write a verse!”
—Edmund Rostand, Cyrano de Bergerac, 1897.
“Tomando ora la espada, ora la pluma.”
“Now taking up the sword, now the pen.”
—Garcilaso de la Vega, Égloga III (v.40), early 16th century. Garcilaso was a 16th century Spanish soldier-poet and true Renaissance man. He died in 1536 of wounds suffered in battle at Le Muy, France. Armas y lettras—arms and letters—is a common theme in 16th and 17th century Spanish literature.
“Nunca la lanza embotó la pluma ni la pluma la lanza.”
“The lance never blunted the pen nor the pen the lance.”
—Sancho Panza in Don Quixote by Miguel de Cervantes
“I’ll make thee glorious by my pen,
and famous by my sword;”
—James Graham, Marquis of Montrose, “I’ll never love Thee more,” 1642 or 1643. Sir Walter Scott reversed glorious and famous, apparently not appreciating the attachment of glory to the pen. Montrose, a Scottish hero, led a guerrilla campaign through the Highlands against Cromwell’s forces. In the end he was hanged, instead of being beheaded as was due given his rank. His body was decapitated after his death, and his head was piked at the Tollbooth in Edinburgh.
“…the penny siller [silver] slew mair souls than the naked sword slew bodies.”
—Sir Walter Scott, Rob Roy, 1818
“[H]ow much more cruel the pen may be than the sword.”
—Robert Burton, The Anatomy of Melancholy, 1621
“Pen and sword in accord.”
—Japanese, 17th century or earlier.
—Literally, “Hey there!” Often shouted during a vigorous exchange ending in a successful touch, or at least it once was until recently. More embarrassingly, it is sometimes shouted in expectation of a touch that ultimately fails. In Cyrano de Bergerac is the shout “Hé! Là donc!”—that is, “Hey! There thus!” Many old French masters and fencers believed in absolute silence during swordplay, while many Italians permitted some expressions. An occasional Hé là! is acceptable in my opinion; anything else is boorish.
“Hé là, Pamela!”
—Dr. Francis Zold, in lessons he gave throughout his life. I once asked Chaba Pallaghy, an elite Hungarian and US fencer and international official who knew Dr. Zold well, what it meant, he said it was simply something that the gentleman, scholar, and swordsman said. So many times I heard him say this in my lessons when I did something well. It is as imprinted upon my fencing soul in the same manner as, “One more, one more, yes, very nice,” as spoken by Dr. Eugene Hamori in his lessons to me.
“Mardieu, depuis le temps je me serois mis en garde, j’aurois gagné la mesure, je l’aurois rompue, j’aurois surpris le fort, j’aurois pris le temps, j’aurois coupé sous le bras, j’aurois marqué tous les batemens, j’aurois tiré la flanconade, j’aurois porté le coup de dessous, je me serois allongé de tierce sur les armes, j’aurois quarté du pied gauche, j’aurois marqué feinte à la pointe et dedans et dehors, j’aurois estramaçoné, ébranlé, empiété, engagé, volté, porté, paré, riposté, carté, passé, désarmé et tué vingt hommes.”
“God’s Death, in the time it would take to put myself on guard, I would gain the measure, retreat a step, surprise the forte, take the tempo, make a coupé beneath the arm, make all the beats, make a flanconnade, make a thrust below, lunge in tierce in opposition, make an inquartata, feint with the point inside and outside, make a cut, concuss my enemy, invade, engage, volt, thrust, parry, riposte, chase, pass, disarm, and kill twenty men.”
—Chasteauforte, in Cyrano de Bergerac’s Le Pedant Joué, 1654, written in 1645. Chasteauforte takes a beating while he talks about his prowess as a swordsman. The character probably derives from Plautus’ Miles Gloriosus, the boastful cowardly soldier, and from experience as well. As the Spanish might put it, He who boasts of it did not do it. If you want to be taken seriously, prove yourself with deeds, not words.
Mardieu is an exclamation deriving from mordieu or mort de Dieu = God’s death. Surpris le fort is to be found nowhere else in the literature of sword; it may be intended to indicate grasping the adversary’s blade at the forte with one’s hand, a common technique when grappling. It may also indicate a prise de fer or even simply a proper thrust, fort against foible. Or, it may be satire, suggesting that Chasteauforte is so foolish a fencer as to attempt with his own blade to seize the fort of his adversary’s, rather than the foible.
The real Cyrano de Bergerac was a redoubtable swordsman who fought literally dozens of duels and affrays, and reportedly once singlehandedly routed a mob of a hundred or more. He also had a large nose, and was a famous French writer whose work includes the story of a trip to the moon, arguably the first science fiction and fantasy novel. Rostand’s Cyrano is a Gascon, based on his name, de Bergerac. However, the real Cyrano was a Parisian. My translation.
“Enter Petro drest like a French Fencing Master.
Pet. Signior Barberacho has sent me to teach you de Art of Fencing.
Sir Signall Buffoon. Illustrissimo Signior Monsieur, I am the person who am to learn.
Tickletext. Stay Sir stay,—let me ask him some few questions first, for Sir I have play’d at Back-Sword and cou’d have handled ye a weapon as well as any man of my time in the University.
Sir Sig. Say you so Mr. Tickletext, and I‘faith you shall have about with him
[Tick. Gravely goes to Petro.
Tick. Hum—hum—Mr. Monsieur—pray what are the Guards that you like best?
Pet. Monsieur, eder de Quart or de Terse, dey be both French and Itallian; den for your Parades, degaements, your advancements, your Eloynements, and Retierments: dey be de same;
Tick. Cart and Horse, what new found inventions and words have we here,—Sir I wou’d know, whether you like St. Georges Guard or not.
Pet. Alon—Monsieur, Mette vous en Guard! take de Flurette.
Sir Sig. nay faith and troth Governor thou that have a Rubbers with him.
[Tick. Smiling refuses.
Tick. Nay certo Sir Signal,—and yet you shall prevail;—well Sir, come your ways?
[Takes the Fluret.
Pet. Set your right foot forward, turn up your hand so—dat be de Quart—now turn it dus—and that be de Terse.
Tick. Hocus Pocus, Hicksius Doxius—here be de Cart, and here be de Horse—why, what’s all this for, hah, Sir—and where’s your Guard all this while?
Sir Sig. Ay, Sir, where’s your Guard, Sir, as my Governour says, Sir, hah?
Tick. Come, come, Sir, I must instruct you, I see; Come your ways, Sir.—
Pet. Attende, attende une peu—trust de right hand and de right leg forward together.—
Tick. I marry Sir, that’s a good one indeed: What shall become of my Head then, Sir? what Guard have I left for that, good Mr. Monsieur, hah?
Pet. Ah, Morbleu, is not dis for everyting?
Tick. No, marry is not it, Sir; St. George’s Guard is best for the Head whilst you live—as thus, Sir.
Pet. Dat, Sir, ha, ha—dat be de Guard for de Back-Sword.
Tick. Back-sword, Sir, yes, Back-sword, what shou’d it be else?
Pet. And dis be de Single Rapier.
Tick. Single-Rapier with a Vengeance, there’s a weapon for a Gentleman indeed; is all this stir about Single-Rapier?
Pet. Single-Rapier! What wou’d you have for de Gentleman, de Cudgel for de Gentleman?
Tick. No, Sir, but I wou’d have it for de Rascally Frenchman, who comes to abuse Persons of Quality with paltry single Rapier.—Single Rapier! Come, Sir, come—put your self in your Cart and your Horse as you call it, and I’ll shew you the difference.”
—Aphra Behn, The Feign’d Curtizans; or, a Night’s Intrigue, 1679. Satire on a fencing lesson and fencing language, in other words, with sallies against French masters and backsword versus smallsword or, as it is called here, single rapier. Aphra Behn was the first professional woman writer in the UK. She was also briefly a spy.
“For at Broad-Sword, all the Blows, Chops, Strokes, Pitches, Thro’s, Flirts and Slips, are perform’d over the Point of the Sword, unless you fall to the Leg: But at Small-Sword, all Thrusts, Passes, Pushes, Assaults, Essays and Passages, are commonly made under the Shell, (unless it be Cart or Ters over Arm,) close to the Fort of your Opponents Weapon, with a Longe, or you cannot reach to do Execution.”
“The next thing I shall proceed to, is to the Terms of Art and Variety of Assaults, Pushes, Thrusts, Essays, Passes and Passages, all which are lodged under the Notion of True and False Play. True Play is a clean made Pass, Push, Assault or Thrust, directly perform’d, without change or alteration of the Point of your Weapon at any part or place of your Opponent you discover lies most open, or in answering your Opponent from his Assault. False Play or Falsifying, I call Quibles, Dazzels, Feints, Fallacies, Shams, Decoi’s and Enganuo’s, all which I shall explain in their Order.”
—Zachary Wylde, The English Master of Defence, 1711. Much of Mr. Wylde’s charming fencing vocabulary is his, and his alone.
“From a room beyond, the door of which was closed, came the stamping of feet, the click and slither of steel upon steel, and dominating these sounds a vibrant, sonorous voice speaking a language that was certainly French; but such French as is never heard outside a fencing-school. “Coulez! Mais, coulez donc!…So! Now the flanconnade—en carte…And here is the riposte…Let us begin again. Come! The ward of tierce…Make the coupé, and then the quinte par dessus les armes…O, mais allongez! Allongez! Allez au fond!” the voice cried in expostulation. “Come, that was better.” The blades ceased.”
—Rafael Sabatini, Scaramouche, 1921
Revenge with a Sword
“Honor and revenge have no alliance; therefore, reparation for offence or injury, is all that can be fairly sought for, or conceded.”
—Joseph Hamilton, The Approved Guide Through All the Stages of a Quarrel, 1829. In other words, a duel must be fought for the sake of honor alone. A combat for the sake of revenge is a mere single combat, yet should, paradoxically, still be fought with honor, at least until the villain, Hollywood style, betrays his honor, which is probably why the rencontre is being fought in the first place.
“Oui, s’écria-t-il, voici la fille de Nevers!….Viens donc la chercher derrière mon épée, assassin! toi qui as commandé le meurtre, toi qui l’as achevé lâchement par derrière!… Qui que tu sois, ta main gardera ma marque. Je te reconnaîtrai. Et, quand il sera temps, si tu ne viens pas à Lagardère, Lagardère ira à toi!”
“Yes, cried he, here is the daughter of Nevers!….Come therefore and search for her behind my sword, assassin! You who have commanded murder, you who have achieved it by backstabbing cowardice! Whoever you are, your hand has my mark. I will recognize you. And when the time comes, if you will not come to Lagardère, Lagardère will come to you!”
—Lagardère, in Paul Feval’s Le Bossu, 1857. Feval, along with Dumas (who probably inspired him) et al, helped establish the swashbuckling genre in literature. He also wrote a series each of vampire and crime detection novels. The phrase, “Si tu ne viens pas à Lagardère, Lagardère ira à toi!” became proverbial in France. My translation.
“In both men the same grim determination prevailed. The opponent must be killed; there could be no half-measures here.”
—Rafael Sabatini, Scaramouche, 1921
“The next morning, Inigo began the track-down. He had it all carefully planned in his mind. He would find the six-fingered man. He would go up to him. He would say simply, “Hello, my name is Inigo Montoya, you killed my father, prepare to die,” and then, oh then, the duel.”
—William Goldman, The Princess Bride, 1973
“I shall write villain upon him with my rapier’s point.”
—Sir Arthur Conan Doyle, Micah Clarke, 1894
“Then I’ll take her when you’re dead.”
—Peter Blood, in Captain Blood by Rafael Sabatini, 1922. Captain Blood engages Captain Levasseur in a rencontre on the beach of Virgin Magra, Sabatini’s joke on the name of Virgin Gorda. In the novel the duel is but briefly described, but is one of the highlights of the 1935 film version with Errol Flynn. The film duel appropriates for its finale the trick of fence described in Sabatini’s The Black Swan. The duel was filmed at Three Arch Bay, just south of Laguna Beach. Naturally, the duel, only briefly described, is over a woman’s honor on the one hand, and over her possession on the other.
“He jests at scars that never felt a wound.”
—Wm. Shakespeare, Romeo and Juliet, Act 2, Scene 2.
“MERCUTIO O calm, dishonourable, vile submission!
Alla stoccata carries it away.
Tybalt, you rat-catcher, will you walk?
TYBALT What wouldst thou have with me?
MERCUTIO Good king of cats, nothing but one of your nine
lives; that I mean to make bold withal, and as you
shall use me hereafter, drybeat the rest of the
eight. Will you pluck your sword out of his pitcher
by the ears? make haste, lest mine be about your
ears ere it be out.
TYBALT I am for you.
ROMEO Gentle Mercutio, put thy rapier up.
MERCUTIO Come, sir, your passado.
“MERCUTIO Zounds, a dog, a rat, a mouse, a
cat, to scratch a man to death! a braggart, a
rogue, a villain, that fights by the book of
—Wm. Shakespeare, Romeo and Juliet, Act 3, Scene 1. The “book of arithmetic” reference is to forms of rapier play emphasizing geometry, the extreme form of which was the Spanish verdadera destreza mocked by poet and playwright Francisco de Quevedo.
“HAMLET This likes me well. These foils have all a length?
OSRIC A hit, a very palpable hit.
LAERTES A touch, a touch, I do confess ‘t.
HAMLET Come, for the third, Laertes: you but dally;
I pray you, pass with your best violence;
I am afeard you make a wanton of me.”
—William Shakespeare, Hamlet
More from Swashbuckling Literature & Film
“Villain, unhand the Lady, and defend thy self. [Draws
Have at thee—St. George for England.”
—Lovewell in Love and a Bottle by George Farquhar, 1698
“Un pour tous! Tous pour un!”
“One for all! All for one!”
—Alexandre Dumas, Les Trois Mousquetaires, 1844. The lines are often misquoted or poorly translated as “All for one and one for all!”
“Les coquilles tintent, ding-don.
* * *
Prince, demande á Dieu pardon!
Je quarte du pied, j’escarmouche,
Je coupe, je feinte…
Hé! Là donc!
(Le vicomte chancelle; Cyrano salue.)
A la fin de l’envoi, je touche.”
“The shells ring, ding dong.
* * *
Prince, ask God for pardon!
I thrust in fourth, I skirmish,
I cutover, I feint…
Hey! There thus!
The viscount staggers; Cyrano salutes.
At the end of the refrain, I touch.”
—Edmund Rostand, Cyrano de Bergerac, 1897. My translation. The phrase “Je quarte du pied” is not found in fencing language, at least I haven’t so far. Translated directly, it might mean “I put the foot more in fourth position” which is meaningless, or “I parry [or thrust] in quarte standing still” (du pied [ferme]), which makes much more sense. A reasonable translation might also be that of making a quarter turn, or inquartata. The verb quarter is only found in French in late 19th century fencing language as far as I can tell, meaning to place the arm or sword more in the fourth position.
“He heard them, wheeled about, flung off his coat, and disengaged his sword, all with the speed of lightning and the address of the man who for ten years had walked amid perils, and learned to depend on his blade.”
“‘You fence skillfully,’ said he, sneering, ‘too skillfully for an honest man. Will you now tell me without any more of this, precisely what the Princess Sophia was doing here with you?'”
—Rafael Sabatini, “The Tragedy of Herrenhausen” in The Historical Nights Entertainment, 1917. The story concerns the Swedish Count of Konigsmark and his affair, physical or otherwise, with the Princess Sophia Dorothea, wife of the unfaithful and crude yet intellectually enlightened Georg Ludwig, ruler of Hanover in Germany and the future George I of Great Britain. Most historians believe the Count was murdered on the order of Georg Ludwig. His brother is credited with inventing the colichemarde blade although the form was around before him. If the brother had any part in its more modern invention and use, the inspiration may have come from some of the by light, well-balanced Spanish rapier blades thick at the forte, or even from some of the rapier-style colichemarde blades found in some Dutch or German transitional swords.
“He was born with a gift of laughter and a sense that the world was mad.”
“Oh, you are surely mad! M. de La Tour d’Azyr is reputed the most dangerous sword in France.”
“Have you never noticed that most reputations are undeserved?”
“The slender, wickedly delicate blades clashed together, and after a momentary glizade were whirling, swift and bright as lightnings, and almost as impossible to follow with the eye.”
—Rafael Sabatini, Scaramouche, 1921. The gift of laughter quote was added to a Yale dormitory during construction in the 1930s, then ordered covered over with ivy when it was discovered by Yale dons that the quote was from a “mere” popular novelist. It has since been restored.
“The light of guttering candles fell upon the two small-swords where they lay, the one glittering brightly, the other its murderous steel horribly bent and dimmed…”
—Jeffery Farnol, Sir John Dering, 1923
“Clash and ring of vicious steel that flickered in close and deadly action; stamp of feet and hiss of quick-drawn breath; skill and scorn of death against murderous craft and imperious will. To and fro, up and down, back and forth, they fought with no stay or respite now, changing their ground with nimble volts and dexterous passes, while slowly yet surely, Adam compelled his enemy in the one direction.”
“Sir,” he sighed, “as one swordsman and maître d’armes academique to another, I do here acknowledge a palpable hit and cry: ‘Touché!’ Indeed, you have tongue nimble and unexpected as your sword. Sir, I can appreciate wit, I can admire swordcraft, but though you possess both, I regret to say you prove yourself so extreme detestable that I propose to rid myself of you once and for all.”
—Jeffery Farnol, Adam Penfeather, Buccaneer, 1940
“Inigo Montoya: You are using Bonetti’s Defense against me, ah?
Man in Black: I thought it fitting considering the rocky terrain.
Inigo Montoya: Naturally, you must expect me to attack with Capo Ferro?
Man in Black: Naturally, but I find that Thibault cancels out Capo Ferro. Don’t you?
Inigo Montoya: Unless the enemy has studied his Agrippa… which I have!
* * *
Inigo Montoya: You are wonderful.
Man in Black: Thank you; I’ve worked hard to become so.
Inigo Montoya: I admit it, you are better than I am.
Man in Black: Then why are you smiling?
Inigo Montoya: Because I know something you don’t know.
Man in Black: And what is that?
Inigo Montoya: I… am not left-handed.
Man in Black: You are amazing.
Inigo Montoya: I ought to be, after 20 years.
Man in Black: Oh, there’s something I ought to tell you.
Inigo Montoya: Tell me.
Man in Black: I’m not left-handed either.”
—Dialogue from the film The Princess Bride, 1987. The fencing masters named are real, but the associated tactics are mere Hollywood, likely intended as homage or just mere color. The duel was choreographed by Bob Anderson. In the novel, this dialogue does not exist. Instead, the masters and tactics are part of the narrative description. Author and screenwriter William Goldman also mentions “McBone,” a likely deliberate alteration of, or error for, Scottish swordsman Donald McBane.
Truly ambidextrous fencers are rare. In more than forty years I’ve met only one, Professor Ted Cotton, although my wife Mary Crouch could likely become one if she so chose, one of the founders of fencing in Huntsville, John Jordan, could also fence left-handed, two of our current members routinely switch hands, and I myself can fence tolerably well with my offhand and have begun to use it regularly. Professor Cotton would wear a back-zip jacket and had a body cord down each arm, and would fence his opponents left or right as he thought best. Italian epee great Edoardo Mangiarotti, a right-hander, was taught to fence left-handed by his father in order to give him a competitive advantage, but it is said that he could fence just as well right-handed.
Copyright Benerson Little, 1977-2020. First posted December 19, 2018. Last updated March 30, 2020.